this would enable the court to have a close cooperative relationship with the United Nations, while maintaining a separate status. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المحكمة من تحقيق علاقة تعاونية وثيقة مع اﻷمم المتحدة، مع الاحتفاظ بمركز مستقل. |
this would enable the Committee to assess more accurately any progress made by the State party in the implementation of the Covenant. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من أن تقيﱢم على نحو أدق أي تقدم تحرزه الدولة الطرف في تنفيذ العهد. |
this would enable the Council to have an idea of the magnitude and scope of the institute's expenditure. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المجلس من تكوين فكرة عن حجم ونطاق نفقات المعهد. |
that would enable the Committee to assess more accurately any progress made by the State party in the implementation of the Covenant. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من أن تقيﱢم على نحو أدق أي تقدم تحرزه الدولة الطرف في تنفيذ العهد. |
that would enable it to focus its work even more closely on the daily realities throughout the world. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المجلس من تركيز عمله على نحو أوثق على الحقائق اليومية في جميع أنحاء العالم. |
this will enable the two units to offer a more coordinated menu of services to a bigger range of partners. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن الوحدتين من تقديم قائمة خدمات أكثر تنسيقاً إلى نطاق أكبر من الشركاء. |
this would allow the Committee as well as the secretariat to prepare outputs that could lead to that agreement. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة وكذلك الأمانة من إعداد مخرجات يمكن أن تؤدي إلى ذلك الاتفاق. |
this would enable regional centres to develop templates for method selection for different adaptation contexts. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المراكز الإقليمية من وضع نماذج لاختيار الأساليب المناسبة لمختلف ظروف التكيف. |
this would enable United Nations agencies to benefit from common security services, common communications networks, accommodation and transportation services tailored to the specific needs of the various programmes. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن وكالات الأمم المتحدة من الاستفادة من الخدمات الأمنية المشتركة وشبكات الاتصالات المشتركة وخدمات الإيواء والنقل المكيفة للاحتياجات الخاصة لمختلف البرامج. |
this would enable the Executive Board to provide " timely, well-informed and carefully considered guidance and direction " . | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المجلس التنفيذي من توفير ' ' الإرشاد والتوجيه المستنيرين والمدروسين بعناية في أوانهما``. |
this would enable the adviser to verify subsequently that no surprising changes occurred between the draft and the final version. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المستشار من أن يتحقق لاحقا من عدم إدخال تغييرات مفاجئة بين مشروع التقرير وصيغته النهائية. |
this would enable Africa to participate in peace-keeping operations either under United Nations auspices or, if circumstances require it, under the auspices of the OAU. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن افريقيا من المشاركة في عمليات حفظ السلام سواء إما برعاية اﻷمم المتحدة، أو، إذا اقتضت الحاجة، برعاية منظمة الوحدة الافريقية. |
this would enable the Implementation Committee to make their recommendations on non-compliance issues in good time for the Meeting of the Parties later in the year. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن لجنة التنفيذ من وضع التوصيات بشأن قضايا عدم الامتثال في وقت مناسب لاجتماع الأطراف في وقت لاحق من العام. |
this would enable women's organizations to actively engage in the monitoring process and to point out indicators that recognize the needs of women and poor communities; | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المنظمات النسائية من الانخراط بنشاط في عملية الرصد، ومن تحديد مؤشرات تعترف بحاجات المرأة والمجتمعات المحلية الفقيرة؛ |
that would enable the ISU to assist more effectively in the implementation of the Biological Weapons Convention. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن الوحدة من تقديم المساعدة بفعالية أكبر في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
that would enable the Committee to consider reports that had accumulated from that region and would bring it closer to rights-holders and NGOs. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من النظر في التقارير المتراكمة من هذه المنطقة ويقرّبها من أصحاب الحقوق والمنظمات غير الحكومية. |
that would enable the Service to: | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن الدائرة من الاضطلاع بما يلي: |
this will enable the Tribunal to liaise with the Netherlands authorities and take such action as may be necessary at the time. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المحكمة من الاتصال بالسلطات الهولندية واتخاذ ما تقتضيه الضرورة في هذا الوقت. |
this will enable human rights officers to determine the extent of abuses and violations, assess the scope of needs and, by their presence, deter future violations. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المسؤولين في مجال حقوق الإنسان من تحديد مدى التجاوزات والانتهاكات، وتقييم حجم الاحتياجات، وردع الانتهاكات في المستقبل من خلال وجودهم. |
this would allow global and national policymakers to carefully balance the development impact of policies affecting trade, finance, investment and technology. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن واضعي السياسات على الصعيدين العالمي والوطني من أجل الموازنة بدقة بين التأثير الإنمائي للسياسات التي لها انعكاساتها على التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا. |
this will make it possible to locate any weapons caches. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن من تحديد مواقع مخابئ السلاح المحتملة. |