"ومن شأن ذلك أن يمكن" - Translation from Arabic to English

    • this would enable
        
    • that would enable
        
    • this will enable
        
    • this would allow
        
    • this will make it possible
        
    • would allow the
        
    this would enable the court to have a close cooperative relationship with the United Nations, while maintaining a separate status. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المحكمة من تحقيق علاقة تعاونية وثيقة مع اﻷمم المتحدة، مع الاحتفاظ بمركز مستقل.
    this would enable the Committee to assess more accurately any progress made by the State party in the implementation of the Covenant. UN ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من أن تقيﱢم على نحو أدق أي تقدم تحرزه الدولة الطرف في تنفيذ العهد.
    this would enable the Council to have an idea of the magnitude and scope of the institute's expenditure. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المجلس من تكوين فكرة عن حجم ونطاق نفقات المعهد.
    that would enable the Committee to assess more accurately any progress made by the State party in the implementation of the Covenant. UN ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من أن تقيﱢم على نحو أدق أي تقدم تحرزه الدولة الطرف في تنفيذ العهد.
    that would enable it to focus its work even more closely on the daily realities throughout the world. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المجلس من تركيز عمله على نحو أوثق على الحقائق اليومية في جميع أنحاء العالم.
    this will enable the two units to offer a more coordinated menu of services to a bigger range of partners. UN ومن شأن ذلك أن يمكن الوحدتين من تقديم قائمة خدمات أكثر تنسيقاً إلى نطاق أكبر من الشركاء.
    this would allow the Committee as well as the secretariat to prepare outputs that could lead to that agreement. UN ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة وكذلك الأمانة من إعداد مخرجات يمكن أن تؤدي إلى ذلك الاتفاق.
    this would enable regional centres to develop templates for method selection for different adaptation contexts. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المراكز الإقليمية من وضع نماذج لاختيار الأساليب المناسبة لمختلف ظروف التكيف.
    this would enable United Nations agencies to benefit from common security services, common communications networks, accommodation and transportation services tailored to the specific needs of the various programmes. UN ومن شأن ذلك أن يمكن وكالات الأمم المتحدة من الاستفادة من الخدمات الأمنية المشتركة وشبكات الاتصالات المشتركة وخدمات الإيواء والنقل المكيفة للاحتياجات الخاصة لمختلف البرامج.
    this would enable the Executive Board to provide " timely, well-informed and carefully considered guidance and direction " . UN ومن شأن ذلك أن يمكن المجلس التنفيذي من توفير ' ' الإرشاد والتوجيه المستنيرين والمدروسين بعناية في أوانهما``.
    this would enable the adviser to verify subsequently that no surprising changes occurred between the draft and the final version. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المستشار من أن يتحقق لاحقا من عدم إدخال تغييرات مفاجئة بين مشروع التقرير وصيغته النهائية.
    this would enable Africa to participate in peace-keeping operations either under United Nations auspices or, if circumstances require it, under the auspices of the OAU. UN ومن شأن ذلك أن يمكن افريقيا من المشاركة في عمليات حفظ السلام سواء إما برعاية اﻷمم المتحدة، أو، إذا اقتضت الحاجة، برعاية منظمة الوحدة الافريقية.
    this would enable the Implementation Committee to make their recommendations on non-compliance issues in good time for the Meeting of the Parties later in the year. UN ومن شأن ذلك أن يمكن لجنة التنفيذ من وضع التوصيات بشأن قضايا عدم الامتثال في وقت مناسب لاجتماع الأطراف في وقت لاحق من العام.
    this would enable women's organizations to actively engage in the monitoring process and to point out indicators that recognize the needs of women and poor communities; UN ومن شأن ذلك أن يمكن المنظمات النسائية من الانخراط بنشاط في عملية الرصد، ومن تحديد مؤشرات تعترف بحاجات المرأة والمجتمعات المحلية الفقيرة؛
    that would enable the ISU to assist more effectively in the implementation of the Biological Weapons Convention. UN ومن شأن ذلك أن يمكن الوحدة من تقديم المساعدة بفعالية أكبر في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    that would enable the Committee to consider reports that had accumulated from that region and would bring it closer to rights-holders and NGOs. UN ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من النظر في التقارير المتراكمة من هذه المنطقة ويقرّبها من أصحاب الحقوق والمنظمات غير الحكومية.
    that would enable the Service to: UN ومن شأن ذلك أن يمكن الدائرة من الاضطلاع بما يلي:
    this will enable the Tribunal to liaise with the Netherlands authorities and take such action as may be necessary at the time. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المحكمة من الاتصال بالسلطات الهولندية واتخاذ ما تقتضيه الضرورة في هذا الوقت.
    this will enable human rights officers to determine the extent of abuses and violations, assess the scope of needs and, by their presence, deter future violations. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المسؤولين في مجال حقوق الإنسان من تحديد مدى التجاوزات والانتهاكات، وتقييم حجم الاحتياجات، وردع الانتهاكات في المستقبل من خلال وجودهم.
    this would allow global and national policymakers to carefully balance the development impact of policies affecting trade, finance, investment and technology. UN ومن شأن ذلك أن يمكن واضعي السياسات على الصعيدين العالمي والوطني من أجل الموازنة بدقة بين التأثير الإنمائي للسياسات التي لها انعكاساتها على التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا.
    this will make it possible to locate any weapons caches. UN ومن شأن ذلك أن يمكن من تحديد مواقع مخابئ السلاح المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more