such a procedure would help enhance transparency and accountability of selection and appointment. | UN | ومن شأن مثل هذا الإجراء أن يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الاختيار والتعيين. |
such a unilateral revocation would undermine the authority of the Peace Implementation Council and further enflame pre-election tensions. | UN | ومن شأن مثل هذا الإلغاء من جانب واحد أن يُقوِّض سلطة مجلس تنفيذ السلام ويزيد من لهيب التوترات التي تسبق الانتخابات. |
such a conference would afford a unique opportunity to assess all the ramifications of the development financing crisis, one of the most serious problems developing countries were now encountering. | UN | ومن شأن مثل هذا المؤتمر أن يوفر فرصة فريدة من نوعها لتقييم جميع تشعبات أزمة تمويل التنمية، وهي من أخطر المشكلات التي تواجهها اليوم البلدان النامية. |
such an optional protocol would also make it easier for States to become parties to the Convention. | UN | ومن شأن مثل هذا البروتوكول الاختياري أن ييسر للدول السبيل كي تصبح أطرافا في الاتفاقية. |
such an approach would ensure that the information provided by the State party was both precise and comprehensive. | UN | ومن شأن مثل هذا النهج ضمان أن تكون المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف دقيقة وشاملة على السواء. |
such a dialogue of multiple, pluralistic and communicating identities would result in a multi-civilizational universe of discourse. | UN | ومن شأن مثل هذا الحوار بين الهويات المتعددة والمتواصلة أن يفضي إلى بناء عالم متحاور متعددة الحضارات. |
such a lack of parallelism would be a fatal flaw in the compliance regime. | UN | ومن شأن مثل هذا الافتقار إلى التوازي أن يشكل شائبة بالغة الخطورة تقضي على نظام الامتثال. |
such a politically motivated approach would not promote the cause of human rights but, by creating an atmosphere of mistrust and confrontation, diminish it. | UN | ومن شأن مثل هذا النهج ذي الدافع السياسي ألا يعزز قضية حقوق الإنسان، بل يخلق جوا من عدم الثقة والمواجهة. |
such a commitment would reinvigorate the negotiation process and help sustain the renewed dialogue, which remains uneven. | UN | ومن شأن مثل هذا الالتزام أن يبعث الحياة من جديد في عملية التفاوض ويساعد على تعزيز تجدد الحوار الذي لا يزال متقطعا. |
such a framework would improve the effectiveness of training and better link the outcomes of training with employability. | UN | ومن شأن مثل هذا الإطار أن يُحَسِّن فعالية التدريب ويربط على نحو أفضل نتائج التدريب بقابلية الاستخدام. |
such a provision would reflect jurisprudence, doctrine and, possibly, State practice on the Calvo Clause. | UN | ومن شأن مثل هذا الحكم أن يكسب شرط كالفو خصائص الاجتهادات القضائية والمذاهب القانونية، وربما خصائص ممارسات الدول. |
such a decision would focus the proceedings of PrepCom2 immensely. | UN | ومن شأن مثل هذا القرار أن يركز على الدورة الثانية للجنة التحضيرية بصورة كبيرة. |
such a cooperative approach would send a strong message about the importance of an integrated and intelligent approach to waste and chemical issues. | UN | ومن شأن مثل هذا النهج التعاوني أن يبعث برسالة قوية بشأن أهمية اتباع نهج متكامل ورشيد إزاء قضايا النفايات والمواد الكيميائية. |
such a scheme would ensure a place for indicators that are currently challenging to measure, but are viewed as essential to monitoring impact. | UN | ومن شأن مثل هذا المخطط أن يكفل إدراج المؤشرات التي يُعتبر قياسها صعباً الآن ولكنها تُعدّ ضرورية لرصد الأثر. |
such a scheme would ensure a place for indicators that are currently challenging to measure, but are viewed as essential to monitoring impact. | UN | ومن شأن مثل هذا المخطط أن يكفل إدراج المؤشرات التي يُعتبر قياسها صعباً الآن ولكنها تُعتبر ضرورية لرصد الأثر. |
such a GSE would study the discussed problems without being under pressure to agree on positions. | UN | ومن شأن مثل هذا الفريق أن يدرس المسائل التي نوقشت بدون أن يكون تحت ضغط الاتفاق على مواقف. |
such an approach reduced social tension and strengthened the human capacity of developing countries. | UN | ومن شأن مثل هذا المنهاج أن يخفف من حدة التوترات الاجتماعية، وأن يعزز القدرات اﻹنسانية في البلدان النامية. |
such an approach would allow a free exchange of information and ideas, and would enhance transparency and confidence. | UN | ومن شأن مثل هذا النهج أن يسمح بتبادل حرّ للمعلومات واﻷفكار وأن يعزّز الشفافية والثقة. |
such an analysis would help them to participate in future multilateral and regional negotiations. | UN | ومن شأن مثل هذا التحليل أن يساعدها على المشاركة في المفاوضات المقبلة، المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية. |
such an analysis would serve to identify the gaps in the coverage of geographic areas and needs as well as help to avoid duplication. | UN | ومن شأن مثل هذا التحليل أن يسد الثغرات في تغطية المناطق الجغرافية والاحتياجات وأن يساعد على تجنب الازدواجية. |
such an arrangement would create a de facto monopoly over much of Liberia's diamond-producing regions and would preclude market competition for the purchase of diamonds by dealers from alluvial artisanal miners. | UN | ومن شأن مثل هذا التدبير أن ينشئ احتكارا فعليا لكثير من مناطق إنتاج الماس في ليبـريا، وسيمنع المنافسة في الأسواق لشراء التجار للماس من عمال مناجم حرفيين يستخرجونه من الغريـن. |