"ومن شأن هذه الجهود" - Translation from Arabic to English

    • such efforts
        
    such efforts would help to attract increased core and unearmarked resources from development partners. UN ومن شأن هذه الجهود المساعدة على استقطاب المزيد من الموارد الأساسية وغير المخصصة من الشركاء الإنمائيين.
    such efforts would address some of the deep rooted structural causes of the crisis. UN ومن شأن هذه الجهود أن تعالج بعض الأسباب الهيكلية العميقة الجذور للأزمة.
    such efforts should advance the fight against transnational crime. UN ومن شأن هذه الجهود أن تعزز محاربة الجريمة المنظمة عبر الحدود.
    such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز الطابع العالمي للمعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    such efforts are likely to be counterproductive and to lead to further politicization. UN ومن شأن هذه الجهود أن تأتي بنتائج عكسية وأن تفضي إلى مزيد من التسييس.
    such efforts would increase public income and reduce dependence on international assistance. UN ومن شأن هذه الجهود أن تزيد الدخل العام وتخفض الاعتماد على المساعدة الدولية.
    such efforts should help to mitigate the adverse impacts of increased motorization. UN ومن شأن هذه الجهود أن تخفف من الآثار السلبية لتزايد انتشار وسائل النقل الميكانيكية.
    such efforts would contribute to addressing the root causes of the problems encountered in Haiti and ensuring the irreversibility of gains made in the process of normalization of the country. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في معالجة الأسباب الجذرية للمشاكل التي صودفت في هايتي وكفالة مبدأ اللارجعة في المكاسب المُحرزة في عملية تطبيع الأوضاع في البلد.
    such efforts would further enhance the Commission's capacity to monitor follow-up to its work and to a more systematic implementation of its policy guidance. UN ومن شأن هذه الجهود أن تزيد تعزيز قدرة اللجنة على رصد متابعة أعمالها وتنفيذ توجيهها السياساتي بشكل أكثر منهجية.
    such efforts would also assist in better documenting the scope of the issue and would identify appropriate and effective mitigation measures. UN ومن شأن هذه الجهود أن تساعد أيضا في تحسين توثيق نطاق المشكلة وتحديد التدابير التخفيفية المناسبة والفعالة.
    such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير اﻷطراف على الانضمام إليها.
    such efforts would benefit from a common strategy and enhanced sharing of experiences. UN ومن شأن هذه الجهود أن تستفيد من وجود استراتيجية مشتركة ومن النهوض بتقاسم الخبرات.
    such efforts would contribute to substantially reducing the cost of doing business in Africa, which n turn contribute to the expansion of trade and market integration within and between the RECs. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في الحد من تكلفة الأعمال التجارية في أفريقيا بقدر كبير، وهو ما سيساهم بدوره في توسيع التجارة وتكامل الأسواق داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية وفيما بينها.
    such efforts can help Governments decide whether and how policies need to be adjusted and where resources need to be reallocated for the achievement of gender equality goals. UN ومن شأن هذه الجهود أن تساعد الحكومات في أن تقرر ما إذا كانت السياسات تحتاج إلى تعديل وما هي طريقة تعديلها وأين يجدر إعادة توزيع الموارد لبلوغ هدف المساواة بين الجنسين.
    such efforts support agencies in continuing to build upon lessons learned to fulfil their respective and common learning needs and to increase communication for development benefits in field-based operations. UN ومن شأن هذه الجهود أن تدعم الوكالات في مواصلة الاعتماد على الدروس المستفادة لتلبية احتياجاتها المشتركة من التعلم ولزيادة فرص الاستفادة من منافع الاتصال لأغراض التنمية في العمليات الميدانية.
    such efforts would contribute to ensuring coherence and consistency in the international monetary, financial and trading system in support of sustainable development and help the marginalized developing countries reap the benefits of globalization. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في كفالة الاتساق والثبات في النظام النقدي والمالي والتجاري الدولي، دعما للتنمية المستدامة وأن يساعد البلدان النامية المهمشة على جني ثمار العولمة.
    Resources should be mobilized, political support provided and preventive action taken in a timely fashion in order to promote sustainable peace and durable institutions in situations where instability prevailed. such efforts would contribute to the success of peacekeeping operations and create a framework for sustainable peace in conflict situations. UN وينبغي حشد الموارد وتقديم التأييد السياسي واتخاذ الأعمال الوقائية في الوقت المناسب، والعمل على إقامة سلم دائم ومؤسسات وطيدة في الأوضاع التي يسودها عدم الاستقرار، ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في نجاح عمليات حفظ السلام وأن توجد إطاراً للسلم الدائم في حالات النزاع.
    I take this opportunity to ask donors to support generously current efforts to assist the Somali people. such efforts can help Somalis sustain a process of rehabilitation and reconstruction, thus enabling them to move away from the destructive process which has threatened to consume their country. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷطلب من المانحين أن يدعموا بسخاء الجهود الحالية لمساعدة الشعب الصومالي ومن شأن هذه الجهود أن تساعد الصوماليين في مواصلة عملية إعادة التأهيل وإعادة التعمير مما يتيح لهم الابتعاد عن تلك العملية التدميرية التي تهدد بالتهام بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more