"ومن غير المقبول أن" - Translation from Arabic to English

    • it is unacceptable that
        
    • it was unacceptable that
        
    • it is not acceptable that
        
    • it is unacceptable to
        
    • it is intolerable that
        
    • it is inadmissible that
        
    • it was not acceptable that
        
    it is unacceptable that relations between them should always be hostile. UN ومن غير المقبول أن يسود العلاقات بين الشعبين عــداء دائم.
    it is unacceptable that a few countries continue to block progress. UN ومن غير المقبول أن تستمر بضع دول في عرقلة التقدم.
    In a world richer than ever before, it is unacceptable that people can be left to die of starvation. UN ومن غير المقبول أن يموت أشخاصٌ من الجوع في عالم يتصف بالثراء أكثر من أي وقت مضى.
    it was unacceptable that that individual was still employed instead of being immediately barred from any employment at the Tribunal. UN ومن غير المقبول أن يظل هذا الفرد مستخدما بدلا من منعه على الفور من أي عمل في المحكمة.
    it was unacceptable that such a proposal could be made by the political leaders of any territory, out of a desire for electoral and financial advantage. UN ومن غير المقبول أن يقدم القادة السياسيون لأي إقليم مثل هذا الاقتراح رغبة منهم في الحصول على مزايا انتخابية ومالية.
    it is not acceptable that more than 1 billion people in rural communities live without toilets and have to defecate in the open. UN ومن غير المقبول أن أكثر من مليار نسمة في المجتمعات الريفية يعشون من دون مراحيض وعليهم التبرز في العراء.
    it is unacceptable that certain countries continue to spend astronomical sums on war plans, including in outer space. UN ومن غير المقبول أن بعض البلدان لا تزال تنفق مبالغ خيالية على خطط الحرب، بما في ذلك في الفضاء الخارجي.
    it is unacceptable that exactly those people who are there to assist people in need should become the targets of attacks, often by being perceived as associated with a political agenda. UN ومن غير المقبول أن يصبح أولئك الموجودين هناك لمساعدة المحتاجين أهدافا للهجمات، بسبب تصور أن لهم مآرب سياسية.
    it is unacceptable that hundreds of thousands of women, most of them very young, die every year from complications related to pregnancy and childbirth. UN ومن غير المقبول أن تموت كل سنة مئات الآلاف من النساء، ومعظمهن في ريعان الشباب، من مضاعفات متعلقة بالحمل والولادة.
    it is unacceptable that a document of this nature be drafted on the basis of unsubstantiated allegations. UN ومن غير المقبول أن تجري صياغة وثيقة بهذا الطابع على أساس مزاعم لم يقم عليها دليل.
    it is unacceptable that humanitarian workers continue to be deliberately targeted and killed in the discharge of their duties. UN ومن غير المقبول أن يظل العاملون في الميدان الإنساني يُستهدفون عمدا ويُقتلون أثناء أداء الواجب.
    it is unacceptable that the cost of the irresponsibility of a privileged few be shouldered by the dispossessed of the Earth. UN ومن غير المقبول أن تقع تكلفة التصرف اللامسؤول لثلة من المحظوظين على عاتق المحرومين في الأرض.
    it was unacceptable that Israel continued to inflict the worst forms of collective punishment on the Palestinian people. UN ومن غير المقبول أن تستمر إسرائيل في إلحاق أسوأ أشكال العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني.
    it was unacceptable that Member States should be asked to agree to write off millions of dollars’ worth of items. UN ومن غير المقبول أن يُطلب من الدول اﻷعضاء أن توافق على شطب أصناف تبلغ قيمتها ملايين الدولارات.
    it was unacceptable that the Palestinian people should have to pursue their efforts to develop in a situation where these efforts could be swept away by the arbitrary and callous actions of the occupying power. UN ومن غير المقبول أن يتعين على الشعب الفلسطيني أن يواصل جهوده الرامية إلى تحقيق التنمية في ظل وضع يمكن فيه للأفعال التعسفية والوحشية من جانب سلطة الاحتلال أن تعصف بهذه الجهود.
    it was unacceptable that the rules or mandates be interpreted to serve political interests. UN ومن غير المقبول أن تكون هذه اﻷحكام أو هذه الولايات موضعا لتفسيرات تخدم المصالح السياسية.
    it was unacceptable that a Member State should determine its own share of the expenses. UN ومن غير المقبول أن تحدد أية دولة عضو نصيبها من النفقات.
    it is not acceptable that perpetrators of serious international crimes are evading legal proceedings. UN ومن غير المقبول أن يفلت مرتكبو جرائم دولية خطيرة من المقاضاة.
    it is not acceptable that we allow this tragedy to continue. UN ومن غير المقبول أن نسمح لهذه المأساة بالاستمرار.
    it is unacceptable to allow the Nagorny Karabakh conflict to remain unresolved to the extent that it is today. UN ومن غير المقبول أن يبقى النزاع بشأن ناغورني كاراباخ بلا حل على النحو الذي هو علية حاليا.
    it is intolerable that hunger continues to be a scourge afflicting humankind in the twenty-first century. UN ومن غير المقبول أن يظل الجوع آفة تعاني منها البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    it is inadmissible that the idea of the forum of new and restored democracies approved within our Organization should lead to the separation of peoples into teachers and pupils. UN ومن غير المقبول أن تؤدي فكرة محفل الديمقراطيات الجديدة والمستعادة، المعتمدة في منظمتنا، الى تقسيم الشعوب بين مدرسين وطلبة.
    it was not acceptable that a third State should suffer from an armed conflict in which it was not involved. UN ومن غير المقبول أن تتحمل دولة ثالثة وطأة نزاع مسلح لا علاقة لها به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more