"ومن هذه" - Translation from Arabic to English

    • of these
        
    • one such
        
    • in that
        
    • from this
        
    • these include
        
    • such as
        
    • of those
        
    • among these
        
    • including the
        
    • of this
        
    • from these
        
    • among those
        
    • from that
        
    • among them
        
    • among such
        
    of these, 27 per cent of partnerships provided specific figures for the funding that they are currently seeking. UN ومن هذه الشراكات أفادت 27 في المائة منها بأرقام محددة للتمويل الذي تسعى حاليا للحصول عليه.
    of these, only 8 recommendations are relevant to UNDP and presented for the consideration of the governing body. UN ومن هذه التوصيات 8 توصيات فقط تتصل بالبرنامج الإنمائي، وهي معروضة على مجلس إدارته للنظر فيها.
    one such area was the increased involvement of the United Nations in preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking. UN ومن هذه المجالات ازدياد نشاط اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم وصنع السلم.
    He emphasized in that connection that nuclear safety was an essential prerequisite for the peaceful use of nuclear energy. UN ومن هذه الناحية، أكَّد أن السلامة النووية هي شرط أساسي مسبق لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    This Conference commenced without the benefit of preparatory work, and from this point of view, we were placed at a disadvantage. UN ولقد بدأ هذا المؤتمر أعماله دون أية أعمال تحضيرية سبقته يستفيد منها، ومن هذه الزاوية لم يكن وضعنا مواتيا.
    these include the Polish Government, the Polish Financial Supervision Authority and the National Chamber of Statutory Auditors. UN ومن هذه الجهات الحكومة البولندية، وهيئة الإشراف المالي في بولندا، والهيئة الوطنية لمراجعي الحسابات القانونيين.
    these include firms, public research organizations, universities and supporting institutions such as financial institutions and government regulatory agencies. UN ومن هذه الجهات الشركات، ومنظمات البحث العمومية، والجامعات، والمؤسسات الداعمة مثل المؤسسات المالية والوكالات التنظيمية الحكومية.
    of those, one recommendation, for a voluntary fund for minorities, had already received the approval of the Commission. UN ومن هذه الخيارات، حظيت توصية تدعو إلى إنشاء صندوق تبرعات خاص بالأقليات بموافقة لجنة حقوق الإنسان.
    among these issues, there were three that were judged as potentially inconsistent with the Constitution and on which the help of the Political Directorate was sought. UN ومن هذه المسائل، برزت ثلاث مسائل يحتمل عدم توافقها مع الدستور وتطلب مساعدة المديرية السياسية بشأنها.
    Regional consultations will be organized, focusing on ways to integrate youth, including the possibility of addressing the specific needs at the sub-regional level. UN تنظم مشاورات إقليمية تركز على سبل إدماج الشباب، ومن هذه السبل إمكانية التصدي للحاجات المحددة على المستوى دون الإقليمي.
    of these, 114 vehicles are already in the Mission area. UN ومن هذه المركبات، توجد ١١٤ مركبة بالفعل بمنطقة البعثة.
    of these 61 firms, 29 are from China, 7 from the Republic of Korea and 7 from Turkey. UN ومن هذه الشركات ال61، هناك 29 شركة من الصين، و7 من جمهورية كوريا، و7 من تركيا.
    One of these is malaria, which kills up to 200,000 people a year, 20 per cent of whom are children. UN ومن هذه الأمراض مرض الملاريا، الذي يقتل نحو 000 200 شخص سنويا، منهم 20 في المائة من الأطفال.
    one such industry is secondary steel production. UN ومن هذه الصناعات الإنتاج الثانوي للفولاذ.
    one such inviolable right, the right to education while in detention, is the focus of the present report. UN ومن هذه الحقوق التي لا يجب أن تتعرض للانتهاك الحق في التعليم أثناء الاحتجاز، وهو ما يركِّز عليه هذا التقرير.
    in that respect, the draft articles were of considerable value. UN ومن هذه الناحية تكون مشاريع المواد ذات قيمة كبيرة.
    in that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. UN ومن هذه الناحية فإن الاحتفال بمرور خمسة وعشرين عاماً على صدور إعلان الحق في التنمية يجري انتظاره بلهفة.
    from this basic policy emanates the following Philippine goals: UN ومن هذه السياسة الأساسية تنبع الأهداف الفلبينية التالية:
    these include poverty and hunger, energy shortages, cancer and climate change. UN ومن هذه المشاكل الفقر والجوع ونقص الطاقة والسرطان وتغيّر المناخ.
    UNESCO will facilitate cooperation among other United Nations agencies whose mandates and programmes are strongly relevant to achieving Literacy for All, such as those listed below: UN وستيسر اليونسكو التعاون بين بقية وكالات الأمم المتحدة التي تربط بين ولاياتها وبرامجها صلة وثيقة بتحقيق هدف محو الأمية للجميع، ومن هذه الوكالات:
    of those assets, only one item, a cellular phone with an inventory value of $82.50 that was supposed to be shipped to UNLB but was never received, represented an unacknowledged transfer. UN ومن هذه الأصول، لم يتم الإقرار بنقل بند واحد فقط، وهو جهاز هاتف خليوي تبلغ قيمته الدفترية 82.50 دولارا كان من المفترض أن يشحن إلى القاعدة في برينديزي.
    among these challenges is the question of how to provide adequate education and training for women worldwide. UN ومن هذه التحديات كيفية توفير تعليم وتدريب كافيين لنساء العالم.
    One of these cases, the Butare case, has six accused persons as defendants, including the first woman to be indicted by an international criminal tribunal and the first to go on trial in the Tribunal for Rwanda. UN ومن هذه القضايا، قضية بوتاري، التي يوجد بها ستة متهمين، بوصفهم مدعى عليهم، ومن بينهم أول امرأة تجري مقاضاتها بتهمة ما من قبل محكمة جنائية دولية، وأول من تتعرض للمحاكمة في محكمة رواندا.
    of this increase, the developed countries accounted for 11 per cent and the developing countries for 17 per cent. UN ومن هذه الزيادة استأثرت البلدان المتقدمة النمو بنسبة 11 في المائة بينما كان نصيب البلدان النامية 17في المائة.
    from these sites UNOSOM II would continue to accomplish all essential work. UN ومن هذه المواقع، يمكن العملية أن تواصل الاضطلاع بكافة أعمالها اﻷساسية.
    among those principles it was recognized that each party had to prove the factual prerequisites of a legal provision that was favourable to it. UN ومن هذه المبادئ التسليم بأن على كل واحد من الطرفين أن يثبت الشروط الأساسية الفعلية للنص القانوني المؤاتي له.
    from that stage we can look hopefully to the future. UN ومن هذه المرحلة يمكننا أن ننظر بأمل إلى المستقبل.
    Nonetheless, several factors restrict the possibility of further expanding and diversifying ECLAC extrabudgetary funding, among them: UN غير أن هناك عدة عوامل تحد من إمكانية مواصلة توسيع وتنويع التمويل الخارج عن ميزانية اللجنة، ومن هذه العوامل ما يلي:
    The Civil Code, the Penal Code (TPC), the Law on Associations and the Code of Criminal Procedure are among such new laws. UN ومن هذه القوانين الجديدة القانون المدني وقانون العقوبات وقانون الجمعيات وقانون الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more