"ومن هنا تظهر" - Translation from Arabic to English

    • hence the
        
    hence the importance of technical assistance shared between developing country Parties. UN ومن هنا تظهر أهمية التعاون التقني بين البلدان الأطراف النامية.
    hence the need for ECA to strengthen its monitoring and analytical capacity for the clusters work and activities. UN ومن هنا تظهر حاجة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى تعزيز قدرتها على رصد وتحليل أعمال المجموعات وأنشطتها.
    hence the importance of technical assistance shared between developing country Parties. UN ومن هنا تظهر أهمية المساعدة التقنية بين الأطراف من البلدان النامية.
    Hence, the goals must be informed and refined at the national level and within the economic and development parameters of each country. UN ومن هنا تظهر ضرورة معالجة الأهداف وتنقيحها على الصعيد القطري وضمن الأطر الاقتصادية والإنمائية لكل بلد.
    hence the importance for rules for identifying the point at which a practice on the part of states becomes a customary rule of law. UN ومن هنا تظهر أهمية وضع قواعد لتحديد متى تصبح ممارسة الدول قاعدة عرفية للقانون.
    hence the need to refine the understanding of the system and the international community as a whole of the advantages and disadvantages of specific coordination arrangements. UN ومن هنا تظهر الحاجة إلى تحسين فهم النظام والمجتمع الدولي ككل لمزايا ترتيبات التنسيق المحددة وعيوبها.
    hence the need to ensure respect for human rights, meaning in some cases that the door must not be left open to foreign domination or the anarchy that was the antithesis of human rights. UN ومن هنا تظهر ضرورة ضمان احترام حقوق الإنسان، وهو ما يعني في بعض الحالات عدم ترك الباب مفتوحاً أمام السيطرة الأجنبية أو أمام الفوضى التي هي نقيض حقوق الإنسان.
    hence the importance of starting a process of consultations on proposals which, like the South African proposal, offer prospects for convergence. UN ومن هنا تظهر أهمية البدء في عملية مشاورات بشأن مقترحات على غرار اقتراح جنوب أفريقيا الذي يفتح مجالات لتلاقي وجهات النظر.
    hence the need for all States to discharge their obligations to our Organization, especially since it has embarked upon a courageous process of restructuring and reform designed to make it an instrument capable of generating and developing dialogue, cooperation and confidence among nations. UN ومن هنا تظهر أهمية وفاء الدول بالتزاماتها كاملة تجاه منظمتنا، خاصة وأن اﻷمم المتحدة باشرت وبشجاعة عملية إعادة هيكلة وإصلاح أجهزتها لتكون أداة في مستوى تنظيم وتعزيز الحوار والتعاون والثقة بين الدول.
    27. The United Nations should be at the forefront of democratizing the benefits of globalization. hence the importance of the restructuring and revitalization of the Organization's economic and social system. UN 27 - وأكدت أن الأمم المتحدة يجب أن تكون في المقدمة بالنسبة لإضفاء الطابع الديمقراطي على فوائد العولمة، ومن هنا تظهر أهمية إعادة تشكيل المنظومة الاقتصادية والاجتماعية للمنظمة وتنشيطها.
    145. The right to health implies that the State must provide suitable medical and social conditions to ensure that all persons enjoy the best health possible on an equal footing, hence the idea of preventive medicine programmes. UN 145- الحق في الصحة يعني ضمناً أن تكفل الدولة إطاراً طبياً اجتماعياً يتمتع بموجبه الجميع على قدم المساواة بأفضل مستوى صحي ممكن. ومن هنا تظهر فكرة برامج الطب الوقائي.
    hence the need to continue this collective thinking on new issues in order to enable the Conference on Disarmament to provide appropriate responses to the concerns of our countries in connection with the growing fragility of international security and the increasingly global nature of the threats and challenges to peace in the world. UN ومن هنا تظهر الحاجة إلى مواصلة هذا التفكير الجماعي في قضايا جديدة بغية تمكين مؤتمر نزع السلاح من تقديم استجابات مناسبة لأوجه قلق بلداننا فيما يتعلق بزيادة هشاشة الأمن الدولي والطبيعة العالية على نحو متزايد للتهديدات والتحديات التي يواجهها السلم في العالم.
    hence the importance of the United Nations continuing role. It should continue to sponsor our Palestinian cause, alongside the Israeli-Palestinian agreements, until the implementation of our inalienable national rights, including the right of our people to return, self-determination and national independence. UN ومن هنا تظهر أهمية دور اﻷمم المتحدة، لتستمر في رعاية قضيتنا الفلسطينية، بجانب الاتفاقات الاسرائيلية - الفلسطينية ﻹحقاق الحقوق الوطنية الثابتة، غير القابلة للتصرف، بما فيها حق شعبنا في العودة وتقرير المصير والاستقلال الوطني.
    For Peru, outer space is the heritage of all of mankind and should be respected as such. hence the special importance of the recent holding in Geneva of three seminar/workshops on the prevention of an arms race in outer space. UN وترى بيرو أن الفضاء الخارجي هو تراث للبشرية أجمع ولذلك ينبغي احترامه على هذا الأساس ومن هنا تظهر الأهمية الخاصة للاجتماعات/الحلقات الدراسية الثلاث التي عُقدت مؤخراً في جنيف بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    hence the magnitude of the problem and the complexity of the obstacles that the continent must overcome if it is to build the foundations of its infrastructure, since socio-economic development is clearly an integrated process achieved through enormous operations undertaken head-on in many sectors, including industry, agriculture, training and basic services. UN ومن هنا تظهر جسامة المشكلة وتعقد العقبات التي يتعين على القارة الافريقية أن تتغلب عليها لكي تبني أسس بناها التحتية، نظرا ﻷنه من الواضح أن التنمية الاجتماعية الاقتصادية عملية متكاملة يتطلب تحقيقهـا الاضطلاع بعمليات ضخمة مباشرة في العديد من القطاعات، بما فيها الصناعة والزراعة والتدريب والخدمات اﻷساسية.
    Thus the Conference on Disarmament offers the appropriate framework to discuss the matter, especially as our forum has the great advantage of bringing together States that are parties to the Ottawa Convention and those that are not - hence the prospect of having an open and fair debate among all interested delegations which would hopefully be fruitful and productive in strengthening this international instrument and promote its universality. UN وهكذا فإن مؤتمر نزع السلاح يتيح الإطار المناسب لمناقشة هذه المسألة، ولا سيما لأن محفلنا لـه ميزة عظيمة تتمثل في أنه يجمع معاً الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا والدول غير الأطراف فيها - ومن هنا تظهر إمكانية إجراء مناقشة مفتوحة وعادلة فيما بين الجميع الوفود المهتمة يؤمل أن تكون مثمرة ومنتجة في تعزيز هذه الأداة الدولية والنهوض بعالميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more