"ومن وجهة نظرنا" - Translation from Arabic to English

    • in our view
        
    • from our point
        
    • from our perspective
        
    • from our standpoint
        
    • to our mind
        
    • in our opinion
        
    • from our viewpoint
        
    • from our vantage point
        
    in our view, States must be extremely cautious in their use of this instrument, particularly when the application pertains to situations relating to a dispute between parties, one of which does not recognize the jurisdiction of the Court as binding upon them. UN ومن وجهة نظرنا فإن الدول يجب أن تكون حذرة للغاية في استخدام هذه الأداة، ولا سيما عندما يختص التطبيق بحالات تتعلق بنزاع بين طرفين لا يعترف أحدهما بأن اختصاص المحكمة ملزم له.
    in our view, at the current stage it is very important that the parties make every possible effort to overcome the existing animosity and confrontation and demonstrate their political wisdom and good will. UN ومن وجهة نظرنا في المرحلة الحالية أنه من الهام للغاية أن تبذل اﻷطراف قصارى جهدها للتغلب على الكراهية والمواجهة وأن تدلل على حكمتها السياسية وحسن نيتها.
    in our view, the principle of equitable geographical distribution should be given priority in this respect, since the current situation reflects an overrepresentation of certain regions while others are under-represented. UN ومن وجهة نظرنا فإن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل في هذه العضوية يجب أن يحظى بنفس اﻷولوية. فالوضــع الحالـــي يغالي في تمثيل مناطق معينة.
    from our point of view, Israel's refusal to allow a doctor to accompany the patient and the fact that the ambulance was blocked for three hours under the pretext of a security check are the direct reasons for the death of this patient. UN ومن وجهة نظرنا فإن رفض إسرائيل السماح لطبيب بمرافقة المريض وتعطيل سيارة اﻹسعاف لمدة ثلاث ساعات تحت دعوى التفتيش اﻷمني، كانت هي اﻷسباب المباشرة وراء وفاة المريض.
    from our point of view the indefinite extension of the NPT is of such importance for maintaining international peace and security that it would be wholly justified if a decision on this matter were adopted by the Conference with the participation of high-ranking representatives of States, for example Foreign Ministers. UN ومن وجهة نظرنا تعتبر أهمية التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار من أجل الحفاظ على السلام واﻷمن الدوليين، مبرراً لضرورة اتخاذ قرار بهذا المعنى في إطار المؤتمر، مع مشاركة من كبار المسؤولين في الدول، على سبيل المثال، على مستوى وزراء الشؤون الخارجية.
    from our perspective within Finnish society, it can be stated that the economic development of society has been strong for more than a decade. UN ومن وجهة نظرنا داخل المجتمع الفنلندي، يمكن القول بأن التنمية الاقتصادية للمجتمع تتم بشكل قوي منذ أكثر من عقد من الزمان.
    Such an occupation is a continuing provocation and is, in our view, militarily indefensible, as the military occupation of Lebanon by force cannot guarantee lasting peace and security for Israel. UN فهذا الاحتلال استفزاز مستمر ومن وجهة نظرنا غير قابل للتبرير عسكريا، حيث أن الاحتلال العسكري للبنان بالقوة لا يمكنه أن يضمن السلام واﻷمن الدائمين ﻹسرائيل.
    in our view, ridding the world of nuclear terror will not be achieved through gains obtained by manoeuvres and unconventional measures, but rather through serious measures, which must be taken by the nuclear States. UN ومن وجهة نظرنا فإن تخليص العالم من الرعب النووي لن يتحقق بمكاسب يتم نيلها بحيل وإجراءات غير معهودة، وإنما من خلال تدابير جادة يتعين على الدول النووية الاضطلاع بها، مـــن بينها التوقف عن إجراء التجارب النووية واﻹسراع بإبرام معاهدة لفرض حظر شامل لهذه التجارب.
    in our view, the active participation of Afghanistan in the Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA), which it joined in 2005, will greatly contribute to furthering the integration of Afghanistan into the regional economy. UN ومن وجهة نظرنا أن المشاركة الفعالة لأفغانستان في البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى (البرنامج الخاص)، الذي انضمت إليه في عام 2005، سيساهم مساهمة كبيرة في تعزيز اندماج أفغانستان في الاقتصاد الإقليمي.
    from our point of view, the resumption and advancement of the peace process, on all tracks, and the implementation by all parties to the conflict in the Middle East of their commitments, as reflected in the road map and relevant Security Council resolutions, should remain the main goal of all those concerned. UN ومن وجهة نظرنا فإن استئناف عملية السلام وتقدمها على جميع المسارات، وتنفيذ جميع أطراف الصراع في الشرق الأوسط لالتزاماتها، كما تبين ذلك خريطة الطريق وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ينبغي أن تظل هي الهدف الرئيسي لجميع من يعنيهم الأمر.
    from our perspective, the negotiations which the CD is about to commence lie at the heart of the nuclear disarmament and nuclear non—proliferation issues. UN ومن وجهة نظرنا تقع المفاوضات التي يوشك مؤتمر نزع السلاح استهلالها في صلب المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    from our perspective, the idea that just and lasting peace is impossible without the conditions for economic and social development remains fully valid. UN ومن وجهة نظرنا فإن الفكرة القائلة بأن السلام العادل والدائم لا يمكن تحقيقه دون توفر الظروف المؤاتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ما زالت فكرة سليمة تماما.
    A resolution that sets about applying regional security approaches to narrowly defined geographical regions is restrictive, from our standpoint. UN ومن وجهة نظرنا فان قرارا يطبق نهج الأمن الإقليمي على مناطق جغرافية محددة على نحو ضيــق قرار مقيد.
    from our vantage point in the SAARC region, we would like to highlight the potential of the dynamic SAARC market, which is over $1.5 billion, and the Indian economy, which is over $1.5 trillion, growing at a rate of 8 per cent per annum. UN ومن وجهة نظرنا في منطقة الرابطة، نود أن نُبرز إمكانات سوق الرابطة النشط الذي يزيد حجمه على 1.5 بليون دولار والاقتصاد الهندي الذي يتجاوز حجمه 1.5 تريليون دولار والذي ينمو بمعدل 8 في المائة سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more