in any case, it can be said that Conferences of States Parties reflect different degrees of institutionalization. | UN | ومهما يكن من أمر، يمكن القول إن مؤتمرات الدول الأطراف تعكس طابعا مؤسسيا بدرجات مختلفة. |
in any case, blanket amnesty laws must not be enacted and the above-mentioned measures must be applied in accordance with international law. | UN | ومهما يكن من أمر، يجب عدم سن قوانين العفو الشامل؛ وفي المقابل، يجب اتخاذ التدابير المذكورة طبقاً للقانون الدولي. |
in any case, the buyer had lost its rights since it failed to give notice regarding the missing instruction booklets. | UN | ومهما يكن من أمر، فلقد فقد المشتري حقه لأنه لم يرسل اشعارا بشأن كتيبات التعليمات الناقصة. |
in any event, the use of schools for military purposes deprives children of their legitimate right to education. | UN | ومهما يكن من الأمر، فإن استخدام المدارس لأغراض عسكرية يحرم الأطفال من حقهم المشروع في التعليم. |
nevertheless, today it is more than obvious that all of those initiatives have failed to garner the required support and that the deadlock is unfortunately even deeper. | UN | ومهما يكن من أمر، يتضح جليا اليوم أن كل تلك المبادرات لم تفلح في استقطاب التأييد المطلوب وأن المأزق يزداد عمقا للأسف. |
be that as it may, measures are in place to mitigate the consequences. | UN | ومهما يكن من أمر، ثمة تدابير قائمة للتخفيف من آثار الأزمة. |
at all events, it will take several years to arrive at a detailed evaluation. | UN | ومهما يكن من أمر، ينبغي الانتظار بضع سنوات أخرى قبل التمكن من إجراء تقييم مفصل. |
in any case, none of these presumptions is irrefragable. | UN | ومهما يكن من أمر، فليس بين كل هذه الافتراضات ما هو غير قابل للدحض. |
in any case, reproductive health care now includes efforts to deal with infertility. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن مكافحة العقم قد أدمجت اﻵن في رعاية الصحة اﻹنجابية. |
But in any case, Mr. President, past wrongs must not distract us from present evils. | UN | ومهما يكن من أمر، سيادة الرئيس، فإن أخطاء الماضي لا ينبغي أن تُلهينا عن شرور الحاضر. |
in any case, financial sustainability is necessary to ensure ecological sustainability. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن الاستدامة المالية ضرورية لضمان الاستدامة البيئية. |
in any case, each of us can encourage our national authorities to move in that direction. | UN | ومهما يكن من أمر، فباستطاعة كل واحد منا أن يشجع السلطات في بلده على المضي قدما في هذا السبيل. |
in any case, her country, in accordance with its Constitution, did not admit choice of jurisdiction of the applicable law in the case of public-interest contracts. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن بلدها، لا يسمح، وفقا لدستوره، باختيار ولاية القانون المنطبق في حالة العقود التي تمس مصلحة العموم. |
Specific national concerns can be accommodated in the course of negotiations and, in any event, agreement cannot be imposed under the consensus rule. | UN | وثمة شواغل وطنية محددة يمكن تسويتها خلال المفاوضات، ومهما يكن من أمر، لا يمكن فرض أي اتفاق بموجب قاعدة توافق الآراء. |
in any event, a solution must be found to return to the normal budget review cycle as quickly as possible. | UN | ومهما يكن من أمر يجب إيجاد حل لكي يتسنى استئناف دورة الاستعراض المعتادة للميزانية في أقرب وقت ممكن. |
in any event, the complainant has repeated to all the doctors that he had been subjected to torture in Turkey. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن صاحب الشكوى ردّد على مسامع جميع الأطباء أنه تعرض للتعذيب في تركيا. |
nevertheless, they highlight how public schools do not serve this segment of the population. | UN | ومهما يكن من أمر، فإنها أظهرت كيف لا تؤدي المدارس الحكومية دورها لصالح تلك الفئة من السكان. |
nevertheless, cocaine trafficking via West Africa persisted and that subregion remains susceptible to a resurgence in that activity. | UN | ومهما يكن من أمر، فإنَّ الاتجار بالكوكايين عبر غرب أفريقيا مستمر وما زالت هذه المنطقة مرشحة لانتعاش في هذا النشاط. |
be that as it may, let me just say that tonight is a very important night in the history of the General Assembly. | UN | ومهما يكن من أمر، أكتفي بأن أقول إن الليلة بالغة الأهمية في تاريخ الجمعية العامة. |
be that as it may, the fact remains that the principle of consensus is the central pillar of the Conference on Disarmament. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن مبدأ التوافق يبقى هو الدعامة الرئيسية لمؤتمر نزع السلاح. |
at all events, the administration marks the Muslim holy day on Friday as well as observing Saturday and Sunday as days of rest. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن إدارة الدولة تحافظ على عطلة يوم الجمعة حفاظها على يومي السبت والأحد. |
at any rate, the existence of provisions governing trusteeship did not give rise to any problems of a budgetary or organizational nature for the United Nations. | UN | ومهما يكن من أمر فإن وجود اﻷحكام المتعلقة بمجلس الوصاية لا تترتب عليها في اﻷمم المتحدة أية مشاكل تشمل الميزانية أو الجانب التنظيمي. |
whatever the case, the company would need to plan for years of litigation. | UN | ومهما يكن من أمر، يتعين على الشركة أن تخطط لسنوات من المنازعات القضائية. |