"ومهما يكن من" - Translation from Arabic to English

    • in any case
        
    • in any event
        
    • nevertheless
        
    • be that as it may
        
    • at all events
        
    • at any rate
        
    • whatever the case
        
    in any case, it can be said that Conferences of States Parties reflect different degrees of institutionalization. UN ومهما يكن من أمر، يمكن القول إن مؤتمرات الدول الأطراف تعكس طابعا مؤسسيا بدرجات مختلفة.
    in any case, blanket amnesty laws must not be enacted and the above-mentioned measures must be applied in accordance with international law. UN ومهما يكن من أمر، يجب عدم سن قوانين العفو الشامل؛ وفي المقابل، يجب اتخاذ التدابير المذكورة طبقاً للقانون الدولي.
    in any case, the buyer had lost its rights since it failed to give notice regarding the missing instruction booklets. UN ومهما يكن من أمر، فلقد فقد المشتري حقه لأنه لم يرسل اشعارا بشأن كتيبات التعليمات الناقصة.
    in any event, the use of schools for military purposes deprives children of their legitimate right to education. UN ومهما يكن من الأمر، فإن استخدام المدارس لأغراض عسكرية يحرم الأطفال من حقهم المشروع في التعليم.
    nevertheless, today it is more than obvious that all of those initiatives have failed to garner the required support and that the deadlock is unfortunately even deeper. UN ومهما يكن من أمر، يتضح جليا اليوم أن كل تلك المبادرات لم تفلح في استقطاب التأييد المطلوب وأن المأزق يزداد عمقا للأسف.
    be that as it may, measures are in place to mitigate the consequences. UN ومهما يكن من أمر، ثمة تدابير قائمة للتخفيف من آثار الأزمة.
    at all events, it will take several years to arrive at a detailed evaluation. UN ومهما يكن من أمر، ينبغي الانتظار بضع سنوات أخرى قبل التمكن من إجراء تقييم مفصل.
    in any case, none of these presumptions is irrefragable. UN ومهما يكن من أمر، فليس بين كل هذه الافتراضات ما هو غير قابل للدحض.
    in any case, reproductive health care now includes efforts to deal with infertility. UN ومهما يكن من أمر، فإن مكافحة العقم قد أدمجت اﻵن في رعاية الصحة اﻹنجابية.
    But in any case, Mr. President, past wrongs must not distract us from present evils. UN ومهما يكن من أمر، سيادة الرئيس، فإن أخطاء الماضي لا ينبغي أن تُلهينا عن شرور الحاضر.
    in any case, financial sustainability is necessary to ensure ecological sustainability. UN ومهما يكن من أمر، فإن الاستدامة المالية ضرورية لضمان الاستدامة البيئية.
    in any case, each of us can encourage our national authorities to move in that direction. UN ومهما يكن من أمر، فباستطاعة كل واحد منا أن يشجع السلطات في بلده على المضي قدما في هذا السبيل.
    in any case, her country, in accordance with its Constitution, did not admit choice of jurisdiction of the applicable law in the case of public-interest contracts. UN ومهما يكن من أمر، فإن بلدها، لا يسمح، وفقا لدستوره، باختيار ولاية القانون المنطبق في حالة العقود التي تمس مصلحة العموم.
    Specific national concerns can be accommodated in the course of negotiations and, in any event, agreement cannot be imposed under the consensus rule. UN وثمة شواغل وطنية محددة يمكن تسويتها خلال المفاوضات، ومهما يكن من أمر، لا يمكن فرض أي اتفاق بموجب قاعدة توافق الآراء.
    in any event, a solution must be found to return to the normal budget review cycle as quickly as possible. UN ومهما يكن من أمر يجب إيجاد حل لكي يتسنى استئناف دورة الاستعراض المعتادة للميزانية في أقرب وقت ممكن.
    in any event, the complainant has repeated to all the doctors that he had been subjected to torture in Turkey. UN ومهما يكن من أمر، فإن صاحب الشكوى ردّد على مسامع جميع الأطباء أنه تعرض للتعذيب في تركيا.
    nevertheless, they highlight how public schools do not serve this segment of the population. UN ومهما يكن من أمر، فإنها أظهرت كيف لا تؤدي المدارس الحكومية دورها لصالح تلك الفئة من السكان.
    nevertheless, cocaine trafficking via West Africa persisted and that subregion remains susceptible to a resurgence in that activity. UN ومهما يكن من أمر، فإنَّ الاتجار بالكوكايين عبر غرب أفريقيا مستمر وما زالت هذه المنطقة مرشحة لانتعاش في هذا النشاط.
    be that as it may, let me just say that tonight is a very important night in the history of the General Assembly. UN ومهما يكن من أمر، أكتفي بأن أقول إن الليلة بالغة الأهمية في تاريخ الجمعية العامة.
    be that as it may, the fact remains that the principle of consensus is the central pillar of the Conference on Disarmament. UN ومهما يكن من أمر، فإن مبدأ التوافق يبقى هو الدعامة الرئيسية لمؤتمر نزع السلاح.
    at all events, the administration marks the Muslim holy day on Friday as well as observing Saturday and Sunday as days of rest. UN ومهما يكن من أمر، فإن إدارة الدولة تحافظ على عطلة يوم الجمعة حفاظها على يومي السبت والأحد.
    at any rate, the existence of provisions governing trusteeship did not give rise to any problems of a budgetary or organizational nature for the United Nations. UN ومهما يكن من أمر فإن وجود اﻷحكام المتعلقة بمجلس الوصاية لا تترتب عليها في اﻷمم المتحدة أية مشاكل تشمل الميزانية أو الجانب التنظيمي.
    whatever the case, the company would need to plan for years of litigation. UN ومهما يكن من أمر، يتعين على الشركة أن تخطط لسنوات من المنازعات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more