Yet, the Mission went to the Gaza Strip and conducted a thorough and professional investigation of all alleged violations by all parties. | UN | وبالرغم من ذلك، قامت البعثة بالذهاب إلى قطاع غزة وأجرت تحقيقا شاملا ومهنيا في كافة الانتهاكات من قِبل جميع الأطراف. |
The administration approves plans in accordance with the planning principles that the Ministry of Agriculture formulates for each budget year, after a branch, economic and professional examination. | UN | وتقر اﻹدارة الخطط وفقا لمبادئ التخطيط التي تصممها وزارة الزراعة لكل سنة ميزانية، بعد فحصها فرعيا واقتصاديا ومهنيا. |
Career and vocational guidance for women and girls at all levels and in all regions | UN | توجيه النساء والفتيات توجيها وظيفيا ومهنيا على جميع المستويات والمناطق |
Mobility assistance is used to support regional and vocational mobility of workers. | UN | وتقدم أيضا مساعدة لدعم قدرة العاملين على التنقل إقليميا ومهنيا. |
and professionally speaking, I feel you need relationships now more than ever. | Open Subtitles | ومهنيا , اشعر انك تحتاج للعلاقات الان اكثر من اي وقت مضى. |
Foundations concerned with the media as well as international governmental and non-governmental organizations may be willing to support such media financially, technically and professionally. | UN | وقد تكون المؤسسات المعنية بوسائل الاعلام فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مستعدة لتقديم الدعم إلى هذه الوسائل ماليا وتقنيا ومهنيا. |
Furthermore, the residents have been oriented and assisted in their social and occupational insertion process. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تقديم التوجيه والمساعدة للمقيمين في عملية إدماجهم اجتماعيا ومهنيا. |
The Labour Code prohibited night work for women, and women did receive technical and vocational training in the public and private sectors. | UN | كما أن قانون العمل يحظر العمل الليلي بالنسبة إلى النساء، والنساء يتلقين فعلا تدريبا تقنيا ومهنيا في القطاعين العام والخاص. |
The main objective of the programme is to rescue human and professional self-esteem, intellectually and emotionally. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تعزيز الاعتداد بالنفس إنسانيا ومهنيا على الصعيدين الفكري والعاطفي. |
Women residing in the shelters have been offered income generating opportunities following educational and professional training. | UN | وقد وُفرت للنساء المقيمات في الملاجئ فرص لإدرار الدخل بعد تلقيهن تدريبا تثقيفيا ومهنيا. |
The main objective of the Program is to rescue human and professional self-esteem, intellectually and emotionally. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج، في تعزيز الاعتداد بالنفس إنسانيا ومهنيا على الصعيدين الفكري والعاطفي. |
I dedicate my final thoughts as President of the General Assembly to my country, Côte d'Ivoire, which I have endeavoured to represent with dignity and to the best of my moral and professional ability. | UN | وأكرس أفكاري الختامية كرئيس للجمعية العامة لبلدي، كوت ديفوار، الذي حاولت أن أمثله بأقصى طاقتي معنويا ومهنيا. |
It is important that the Ministers for Youth work together under the aegis of the United Nations to ensure the improved social and professional integration of young people. | UN | فمن المهم أن يعمل وزراء الشباب معا تحت رعاية اﻷمم المتحدة لضمان تحسين إدماج الشباب اجتماعيا ومهنيا. |
A new labor market has emerged and its development can be described as very rigid, tense, and marked by strong structural, territorial and professional maladjustment. | UN | فقد بزغ سوق جديد للعمل، ويمكن وصف نموه بأنه يتسم بالصعوبة البالغة، ويشوبه التوتر ونزوع قوي إلى التكيف الخاطئ هيكليا وإقليميا ومهنيا. |
The Government had created a women's bank and a social and vocational centre that provided income-generating activities and credit for women recovering from obstetric fistula. | UN | وأنشأت الحكومة مصرفا نسائيا، ومركزا اجتماعيا ومهنيا يتيح للنساء في طور ما بعد الشفاء من ناسور الولادة إمكانية القيام بأنشطة مدرة للدخل والحصول على ائتمانات. |
317. A minor placed in a re-education establishment receives schooling and vocational training designed to facilitate reintegration. | UN | ٧١٣- يتلقى القاصر الذي أُودع في مؤسسة للتربية تدريبا مدرسيا ومهنيا ينبغي أن يسهّل إعادة اندماجه في المجتمع. |
Competition, testing, interview and careful selection of criteria brought about the employment of intellectually and professionally qualified staff without gender discrimination. | UN | وقد أدّت الامتحانات التنافسية والاختبارات، والمقابلات، والاختيار الدقيق للمعايير، إلى تعيين موظفين مؤهلين فكريا ومهنيا دون تمييز جنساني. |
In developing countries, however, basic problems linger, exacerbated by the fact that there are not enough academically and professionally well-trained teachers. | UN | ولكن المشاكل الأساسية ما زالت قائمة في البلدان النامية، وتزداد تعقيدا نتيجة لعدم وجود عدد كاف من المدرسين المدربين تدريبا أكاديميا ومهنيا جيدا. |
Foundations concerned with the media as well as international governmental and non-governmental organizations may be willing to support such media financially, technically and professionally. | UN | وقد تكون المؤسسات المعنية بوسائط الاعلام فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مستعدة لتقديم الدعم إلى هذه الوسائط ماليا وتقنيا ومهنيا. |
According to the University Act, the education must enable professional, vocational and occupational preparation. | UN | 711- وينبغي، حسب قانون الجامعات، أن يمكن التعليم من الإعداد فنيا ومهنيا وحرفيا. |
That Council comprises standing commissions, including a commission for the population and social needs, which identifies and assesses the results of policies to cover social needs — policies for demographics, employment, training, income and national solidarity — for the most disadvantaged socio-professional sectors. | UN | ويتكون ذلك المجلس من لجان دائمة، تشمل لجنة للسكان والاحتياجات الاجتماعية، وهي تحدد وتقيم نتائج السياسات المتخذة لتلبية الاحتياجات الاجتماعية - فيما يتعلق بالدراسات السكانية، والعمالة، والتدريب، والدخل، والتضامن الوطني - لصالح القطاعات المحرومة اجتماعيا ومهنيا. |