"ومهنيا" - Translation from Arabic to English

    • and professional
        
    • and vocational
        
    • and professionally
        
    • and occupational
        
    • vocational training
        
    • socio-professional
        
    Yet, the Mission went to the Gaza Strip and conducted a thorough and professional investigation of all alleged violations by all parties. UN وبالرغم من ذلك، قامت البعثة بالذهاب إلى قطاع غزة وأجرت تحقيقا شاملا ومهنيا في كافة الانتهاكات من قِبل جميع الأطراف.
    The administration approves plans in accordance with the planning principles that the Ministry of Agriculture formulates for each budget year, after a branch, economic and professional examination. UN وتقر اﻹدارة الخطط وفقا لمبادئ التخطيط التي تصممها وزارة الزراعة لكل سنة ميزانية، بعد فحصها فرعيا واقتصاديا ومهنيا.
    Career and vocational guidance for women and girls at all levels and in all regions UN توجيه النساء والفتيات توجيها وظيفيا ومهنيا على جميع المستويات والمناطق
    Mobility assistance is used to support regional and vocational mobility of workers. UN وتقدم أيضا مساعدة لدعم قدرة العاملين على التنقل إقليميا ومهنيا.
    and professionally speaking, I feel you need relationships now more than ever. Open Subtitles ومهنيا , اشعر انك تحتاج للعلاقات الان اكثر من اي وقت مضى.
    Foundations concerned with the media as well as international governmental and non-governmental organizations may be willing to support such media financially, technically and professionally. UN وقد تكون المؤسسات المعنية بوسائل الاعلام فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مستعدة لتقديم الدعم إلى هذه الوسائل ماليا وتقنيا ومهنيا.
    Furthermore, the residents have been oriented and assisted in their social and occupational insertion process. UN وإضافة إلى ذلك، تم تقديم التوجيه والمساعدة للمقيمين في عملية إدماجهم اجتماعيا ومهنيا.
    The Labour Code prohibited night work for women, and women did receive technical and vocational training in the public and private sectors. UN كما أن قانون العمل يحظر العمل الليلي بالنسبة إلى النساء، والنساء يتلقين فعلا تدريبا تقنيا ومهنيا في القطاعين العام والخاص.
    The main objective of the programme is to rescue human and professional self-esteem, intellectually and emotionally. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تعزيز الاعتداد بالنفس إنسانيا ومهنيا على الصعيدين الفكري والعاطفي.
    Women residing in the shelters have been offered income generating opportunities following educational and professional training. UN وقد وُفرت للنساء المقيمات في الملاجئ فرص لإدرار الدخل بعد تلقيهن تدريبا تثقيفيا ومهنيا.
    The main objective of the Program is to rescue human and professional self-esteem, intellectually and emotionally. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج، في تعزيز الاعتداد بالنفس إنسانيا ومهنيا على الصعيدين الفكري والعاطفي.
    I dedicate my final thoughts as President of the General Assembly to my country, Côte d'Ivoire, which I have endeavoured to represent with dignity and to the best of my moral and professional ability. UN وأكرس أفكاري الختامية كرئيس للجمعية العامة لبلدي، كوت ديفوار، الذي حاولت أن أمثله بأقصى طاقتي معنويا ومهنيا.
    It is important that the Ministers for Youth work together under the aegis of the United Nations to ensure the improved social and professional integration of young people. UN فمن المهم أن يعمل وزراء الشباب معا تحت رعاية اﻷمم المتحدة لضمان تحسين إدماج الشباب اجتماعيا ومهنيا.
    A new labor market has emerged and its development can be described as very rigid, tense, and marked by strong structural, territorial and professional maladjustment. UN فقد بزغ سوق جديد للعمل، ويمكن وصف نموه بأنه يتسم بالصعوبة البالغة، ويشوبه التوتر ونزوع قوي إلى التكيف الخاطئ هيكليا وإقليميا ومهنيا.
    The Government had created a women's bank and a social and vocational centre that provided income-generating activities and credit for women recovering from obstetric fistula. UN وأنشأت الحكومة مصرفا نسائيا، ومركزا اجتماعيا ومهنيا يتيح للنساء في طور ما بعد الشفاء من ناسور الولادة إمكانية القيام بأنشطة مدرة للدخل والحصول على ائتمانات.
    317. A minor placed in a re-education establishment receives schooling and vocational training designed to facilitate reintegration. UN ٧١٣- يتلقى القاصر الذي أُودع في مؤسسة للتربية تدريبا مدرسيا ومهنيا ينبغي أن يسهّل إعادة اندماجه في المجتمع.
    Competition, testing, interview and careful selection of criteria brought about the employment of intellectually and professionally qualified staff without gender discrimination. UN وقد أدّت الامتحانات التنافسية والاختبارات، والمقابلات، والاختيار الدقيق للمعايير، إلى تعيين موظفين مؤهلين فكريا ومهنيا دون تمييز جنساني.
    In developing countries, however, basic problems linger, exacerbated by the fact that there are not enough academically and professionally well-trained teachers. UN ولكن المشاكل الأساسية ما زالت قائمة في البلدان النامية، وتزداد تعقيدا نتيجة لعدم وجود عدد كاف من المدرسين المدربين تدريبا أكاديميا ومهنيا جيدا.
    Foundations concerned with the media as well as international governmental and non-governmental organizations may be willing to support such media financially, technically and professionally. UN وقد تكون المؤسسات المعنية بوسائط الاعلام فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مستعدة لتقديم الدعم إلى هذه الوسائط ماليا وتقنيا ومهنيا.
    According to the University Act, the education must enable professional, vocational and occupational preparation. UN 711- وينبغي، حسب قانون الجامعات، أن يمكن التعليم من الإعداد فنيا ومهنيا وحرفيا.
    That Council comprises standing commissions, including a commission for the population and social needs, which identifies and assesses the results of policies to cover social needs — policies for demographics, employment, training, income and national solidarity — for the most disadvantaged socio-professional sectors. UN ويتكون ذلك المجلس من لجان دائمة، تشمل لجنة للسكان والاحتياجات الاجتماعية، وهي تحدد وتقيم نتائج السياسات المتخذة لتلبية الاحتياجات الاجتماعية - فيما يتعلق بالدراسات السكانية، والعمالة، والتدريب، والدخل، والتضامن الوطني - لصالح القطاعات المحرومة اجتماعيا ومهنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more