Indonesia can export services through Mode 4 in the form of construction workers and professionals. | UN | ويمكن لإندونيسيا تصدير الخدمات من خلال الأسلوب 4 لتوريد الخدمات في شكل عمال ومهنيين في مجال التشييد. |
The Centre produces education materials and periodicals, and organises training programmes and publicity activities to the general public, specific target groups and professionals. | UN | وهذا المركز يُنتج مواد تثقيفية ودوريات، وينظم برامج تدريبية وأنشطة إعلانية موجهة إلى عامة الجمهور وجماعات مستهدفة على وجه التحديد، ومهنيين. |
Its membership is multidisciplinary, comprising representatives from key government bureaux and departments, and professionals from the welfare, education, and health sectors. | UN | وتتسم اللجنة بعضوية متعددة التخصصات، تضم ممثلين من أهم إدارات الحكومة ووزاراتها، ومهنيين من قطاعات الرعاية الاجتماعية والتعليم والصحة. |
A strong and professional national army and police are a precondition for long-term stability and security in Afghanistan. | UN | ويشكل إنشاء جيش وشرطة وطنيين قويين ومهنيين شرطا مسبقا لإحلال الاستقرار والأمن طويلي الأجل في أفغانستان. |
The disclosures were mainly regarding the effective date of revaluation as well the involvement of independent and professional valuers. | UN | وتركز الكشف عن البيانات بشكل أساسي فيما يتعلق بالتاريخ الفعلي لإعادة التقييم فضلاً عن مشاركة مقيّمين مستقلين ومهنيين. |
The Centre produces education materials and periodicals, and organizes training programmes and publicity activities for the general public, specific target groups and professionals. | UN | ويُنتج هذا المركز مواد تثقيفية ودوريات وينظم برامج تدريبية وأنشطة إعلانية موجهة إلى عامة الجمهور وجماعات مستهدفة على وجه التحديد ومهنيين. |
Some were also town-dwellers and professionals from small towns. | UN | وكان عدد منهم أيضا من سكان المدن ومهنيين من المدن الصغيرة. |
Above all, he suspected so-called cosmopolitans, mostly Jewish intellectuals and professionals, who had already been persecuted for their Western contacts. | Open Subtitles | ،فوق كل شيء "اشتبه بالمدعوين "أمميين معظمهم يهود مفكرين ومهنيين الذين قد وقع عليهم اضطهاد بالفعل لعلاقاتهم الغربية |
16. An interim Government of independents and professionals should be formed with a view to rebuilding Gaza and preparing for elections. | UN | 16 - وقالت إنه ينبغي تشكيل حكومة انتقالية تضم مستقلين ومهنيين بغية إعادة بناء غزة والتحضير للانتخابات. |
For these children, special protection measures are essential to safeguard their rights and to ensure that they receive support from well-resourced institutions, services and professionals in a sensitive, relevant and ethical manner. | UN | ومن الضروري أن تُتاح لهؤلاء الأطفال تدابير حماية خاصة لضمان حقوقهم وكفالة تلقيهم الدعم بطريقة حساسة وذات صلة وأخلاقية من مؤسسات وخدمات ومهنيين لديهم الموارد الكافية. |
We work with NGOs and professionals: | UN | 491- ونعمل مع منظمات غير حكومية ومهنيين من أجل ما يلي: |
A programme for the provision of education on and treatment of domestic violence, mistreatment of children and sexual abuse provided information, counselling and treatment to child victims by trained staff and professionals. | UN | وقد استهل برنامج لتوفير التوجيه وسبل العلاج اللازمة بشأن العنف العائلي وسوء معاملة الأطفال والاستغلال الجنسي، يقدم معلومات وإرشادات وعلاجا للأطفال الضحايا على أيدي موظفين مدربين ومهنيين متخصصين. |
Among others, the meeting brought together officials, staff, scientists and professionals who work to protect people and their property, the economy and the environment from the destructive effects of natural disasters. | UN | وضم الاجتماع مسؤولين وموظفين وعلماء ومهنيين يعملون من أجل حماية الناس وممتلكاتهم والاقتصاد والبيئة من الآثار المدمرة للكوارث الطبيعية، وذلك إلى جانب مشاركين آخرين. |
Furthermore, as a concrete and practical means of support, since 1996 the Committee's programme of work has included an annual training programme for officials and professionals of the Palestinian Authority. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن برنامج عمل اللجنة، بوصفه وسيلة ملموسة وعملية لتقديم الدعم، تضمّن منذ عام 1996 برنامجا سنويا لتدريب مسؤولين ومهنيين في السلطة الفلسطينية. |
A group of experts had first been established. It was composed of experts and professionals working on human rights assessment indicators, mostly from academic circles, international agencies, non-governmental organizations and treaty bodies, as well as special procedure mandate holders. | UN | فأولاً أنشئ فريق من الخبراء كان يضم خبراء ومهنيين يعملون في مؤشرات تقييم حقوق الإنسان وكانوا بوجه خاص من الوسط الجامعي أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية والأجهزة التعاهدية، إلى جانب أصحاب الولاية المقررة بإجراءات خاصة. |
Currently lists of library acquisitions, tables of contents of new journal issues, as well as articles and reports of particular interest, are distributed to a mailing list, which includes UNICRI personnel, selected UNODC staff and professionals and experts from Member States. | UN | ويجري حاليا توزيع قوائم مقتنيات المكتبة، وفهارس الإصدارات الجديدة للصحف والمقالات والتقارير التي لها أهمية خاصة على الأسماء المدرجة في قائمة توزيع تضم موظفي المعهد، ومجموعة مختارة من موظفي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومهنيين وخبراء من الدول الأعضاء. |
Well-trained, well-equipped and professional peacekeepers were required to effectively implement the multifarious mandates authorized by the Security Council. | UN | وثمة حاجة إلى حفظة سلام مدربين تدريبا جيدا ومزودين بمعدات جيدة ومهنيين من أجل تنفيذ الولايات المتنوعة التي يأذن بها مجلس الأمن. |
- education and training of volunteers and professional staff; | UN | - توعية العاملين في مجال المساعدة من متطوعين ومهنيين وتدريبهم، |
The Commission will need to continue to dedicate part of its efforts to the recruitment of qualified and professional staff in order to ensure sustainability of the investigation beyond the expiration of its current mandate and towards a possible tribunal of an international character. | UN | ويتعين على اللجنة أن تواصل تكريس جزء من جهودها لتوظيف موظفين مؤهلين ومهنيين من أجل ضمان استدامة التحقيق بعد انقضاء ولايتها الحالية وصوب احتمال إنشاء محكمة ذات طابع دولي. |
The GASB set up a working group comprising of academics, practitioners and auditors. | UN | وأنشأ المجلس الألماني لمعايير المحاسبة فريقاً عاملاً مكوناً من جامعيين ومهنيين ومراجعي حسابات. |
The workshop brought together ministers, professionals of institutions of the sector, scholars, members of civil society, non-governmental agencies, donor agencies, development agencies and the private sector. | UN | وضمت حلقة العمل وزراء ومهنيين من مؤسسات تابعة لهذا القطاع، وباحثين وأعضاء من المجتمع المدني ووكالات ومنظمات غير حكومية، ووكالات مانحة، ووكالات التنمية والقطاع الخاص. |
The project will provide leadership training to students and young professionals and place them on a two-month internship attachment with national, subregional, and regional organizations and programmes. | UN | وسيقدم المشروع تدريبا في مجال القيادة لطلاب ومهنيين من الشباب ويضعهم في برنامج تدريب داخلي مدته شهر لدى منظمات وبرامج وطنية ودون إقليمية وإقليمية. |
This initiative is made up of volunteers, professionals from the LGW, partner organizations and universities that provide medical diagnosis and offer legal support. | UN | وتضم هذه المبادرة متطوعين ومهنيين من المنظمة ومنظمات شريكة وجامعات، لتقديم التشخيص الطبي وتوفير الدعم القانوني. |