"ومواءمة الإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • and harmonization of procedures
        
    • and harmonizing procedures
        
    • realign procedures
        
    • and harmonize actions
        
    • and harmonizing actions
        
    • and harmonize procedures
        
    We also welcome the balanced wording of the resolution regarding the management, financing and assessment of the operational activities and harmonization of procedures. UN ونرحب أيضا بالصياغة المتوازنة للقرار فيما يتعلق بإدارة الأنشطة التنفيذية ومواءمة الإجراءات وتمويلهما وتقييمهما.
    This process must be pursued and the simplification and harmonization of procedures that are under way should be accelerated. UN وهذه العملية يجب أن تتابع كما يجب والإسراع بتبسيط ومواءمة الإجراءات التي لا تزال قيد الإعداد.
    There was also a lack of coordination and harmonization of procedures with stakeholders at the national and regional levels. UN كما أن هناك نقصاً في تنسيق ومواءمة الإجراءات مع الجهات صاحبة المصلحة على المستويين الوطني والإقليمي.
    Also a common communications strategy had been developed and proposals on pooling support services and harmonizing procedures formulated. UN وأُعدّت أيضا استراتيجية مشتركة للاتصالات وصيغت مقترحات بشأن تجميع خدمات الدعم ومواءمة الإجراءات.
    The establishment of such framework with the leading role of the United Nations requires flexibility from each party to understand differences, realign procedures and management cultures, develop common objectives and priorities and agree on a division of responsibilities on the ground. UN وإنشاء إطار من هذا النوع تضطلع الأمم المتحدة فيه بالدور القيادي يتطلب مرونة من كل طرف لفهم الاختلافات، ومواءمة الإجراءات والثقافات الإدارية، ووضع أهداف وأولويات مشتركة، والاتفاق على توزيع المسؤوليات على مستوى الميدان.
    The adoption of the Port State Measures Agreement was a culmination of broad-based cooperation by the international community to identify minimum standards, and was expected to provide a catalyst for future efforts by States and regional fisheries management organizations and arrangements to exchange information on illegal, unreported and unregulated fishing operations and harmonize actions and measures. UN أشير إلى أن اعتماد اتفاق تدابير دولة الميناء يشكل تتويجا لتعاون واسع النطاق من جانب المجتمع الدولي لتحديد المعايير الدنيا، ومن المتوقع أن يوفر حافزا يدفع الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى بذل الجهود في المستقبل لتبادل المعلومات عن عمليات الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومواءمة الإجراءات والتدابير.
    It also strengthens collaboration with the other regional commissions with a view to sharing experiences, and coordinating and harmonizing actions on issues of mutual and collective interest. UN ويعزز المكتب أيضا أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتخذة بشأن المسائل موضع الاهتمام المتبادل والجماعي.
    To help reduce transaction costs for the host governments, UNIDO works closely with the Resident Coordinators and with members of UNCTs to simplify and harmonize procedures and cost-share services and premises. UN وبغية المساعدة على تخفيض تكاليف المعاملات التي تتحمّلها الحكومات المضيفة، تعمل اليونيدو بصورة وثيقة مع المنسقين المقيمين ومع أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بغية تبسيط ومواءمة الإجراءات وخدمات ومنطلقات المشاركة في التكاليف.
    (2) What more could be done to improve the coordination and harmonization of procedures and priorities by donor countries/agencies? UN ' 2` ما الذي يمكن عمله أكثر من ذلك لتحسين تنسيق ومواءمة الإجراءات والأولويات من جانب البلدان/الوكالات المانحة؟
    The Working Group meets annually to discuss issues of common interest, explore coordination and harmonization of procedures, professionalism and sharing of best practices. UN ويجتمع الفريق العامل سنوياً لمناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك، واستطلاع عمليات تنسيق ومواءمة الإجراءات والحس المهني، والاطلاع على أفضل الممارسات.
    Many Ministers from developing country Parties brought up the need for improved coordination and harmonization of procedures amongst the donor countries, as well as amongst international agencies and institutions. UN وأثار عدة وزراء من البلدان النامية الأطراف مسألة ضرورة تحسين تنسيق ومواءمة الإجراءات فيما بين البلدان المانحة وفيما بين الوكالات والمؤسسات الدولية.
    Simplification and harmonization of procedures: a long-time concern UN رابعا - تبسيط ومواءمة الإجراءات: شاغل منذ أمد طويل
    The Monterrey Consensus was delivering concrete results: increased ODA; coordination of policies and harmonization of procedures, untying of aid; and the fight against corruption. UN وأوضح كذلك أن توافق آراء مونتيري يُسفر عن نتائج عملية: زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية وتنسيق السياسات ومواءمة الإجراءات وتحرير وتخليص المعونات من الشروط وشن الحرب على الفساد.
    39. The Executive Boards, as well as senior management, of the funds and programmes must combine their efforts, in their respective spheres of competence, in order to accelerate and expand simplification and harmonization of procedures while maintaining acceptable standards of accountability. UN 39 - يجب أن تتضافر جهود المجالس التنفيذية والإدارة العليا للصناديق والبرامج في مجالات اختصاص كل منها من أجل تعجيل وتوسيع تبسيط ومواءمة الإجراءات مع الحفاظ على مستويات ملائمة من المساءلة.
    Report of the Secretary-General transmitting the report of the United Nations Development Group and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination on further simplification and harmonization of procedures (General Assembly resolution 56/201, sect. VI) UN تقرير الأمين العام الذي يحيل به تقرير مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق بشأن المزيد من تبسيط ومواءمة الإجراءات (قرار الجمعية العامة 56/201، الفرع السادس)
    Consolidated list of issues related to the coordination of operational activities (including report of the United Nations Development Group and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination on further simplification and harmonization of procedures (General Assembly resolution 56/201, sect. VI)) (E/2002/CRP.1) UN قائمة موحدة بالمسائل المتعلقة بتنسيق الأنشطة التنفيذية (بما في ذلك تقرير مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة بشأن مواصلة تبسيط ومواءمة الإجراءات (قرار الجمعية العامة 56/201، الفرع سادسا)) (E/2002/CRP.1)
    44. The World Trade Organization, the World Bank, the World Customs Organization and other relevant international and regional organizations are invited to give priority to requests for technical assistance to supplement national and regional efforts to promote the efficient use of existing transit facilities, including the application of information technologies and the simplification and harmonization of procedures and documents. UN 44 - ويُطلب من منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي ومنظمة الجمارك العالمية ومنظمات دولية وإقليمية أخرى ذات الصلة أن تمنح الأولوية لطلبات المساعدة التقنية من أجل تدعيم الجهود الوطنية والإقليمية لتعزيز الاستخدام الفعال لمرافق النقل العابر المتوافرة، بما في ذلك تطبيق تكنولوجيات المعلومات وتبسيط ومواءمة الإجراءات والوثائق.
    136. This programme has three main areas, i.e.: helping in the reaffirmation, demarcation and delimitation of the borders between Central African States; promotion of cross-border cooperation in combating transnational crime; and harmonization of procedures for the cross-border movements of persons and promotion of collaborative natural resource management projects in cross-border areas. UN 136 - وقد تقرر في إطار هذا البرنامج العمل على ثلاثة محاور رئيسية هي: المساعدة على إعادة تأكيد الحدود بين دول وسط أفريقيا وترسيمها وتحديدها؛ وتعزيز التعاون عبر الحدود في مجالي مكافحة الجريمة العابرة للحدود ومواءمة الإجراءات المتعلقة بحركة الأشخاص عبر الحدود؛ وتشجيع مشاريع الإدارة التعاونية للموارد الطبيعية في المناطق العابرة للحدود.
    He emphasised the importance of clarifying and harmonizing procedures for complying with the obligation, and of encouraging close cooperation among States. UN وأكد على أهمية توضيح ومواءمة الإجراءات المستخدَمة للوفاء بالالتزام مع التشجيع على توثيق أواصر التعاون فيما بين الدول.
    The establishment of such framework with the leading role of the United Nations requires flexibility from each party to understand differences, realign procedures and management cultures, develop common objectives and priorities and agree on a division of responsibilities on the ground. UN وإنشاء إطار من هذا النوع تضطلع الأمم المتحدة فيه بالدور القيادي يتطلب مرونة من كل طرف لفهم الاختلافات، ومواءمة الإجراءات والثقافات الإدارية، ووضع أهداف وأولويات مشتركة، والاتفاق على توزيع المسؤوليات على مستوى الميدان.
    407. The adoption of the Port State Measures Agreement was a culmination of broad-based cooperation by the international community to identify minimum standards, and was expected to provide a catalyst for future efforts by States and regional fisheries management organizations and arrangements to exchange information on illegal, unreported and unregulated fishing operations and harmonize actions and measures. UN 407 - وأشير إلى أن اعتماد اتفاق تدابير دولة الميناء يشكل تتويجا لتعاون واسع النطاق من جانب المجتمع الدولي لتحديد المعايير الدنيا، ومن المتوقع أن يوفر حافزا يدفع الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى بذل الجهود في المستقبل لتبادل المعلومات عن عمليات الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومواءمة الإجراءات والتدابير.
    It also strengthens collaboration with the other regional commissions with a view to sharing experiences and coordinating and harmonizing actions on issues of mutual and collective interest. UN ويعزز المكتب أيضا أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتخذة بشأن المسائل موضع الاهتمام المتبادل والجماعي.
    At the same time, governments expressed the view that there was much more to be done to realize the full benefits of the United Nations Development Assistance Framework and expressed strong support for more measures to simplify and harmonize procedures and to strengthen the coordination role of the United Nations Resident Coordinator. UN وفي الوقت نفسه، أعربت الحكومات عن رأي مؤداه أنه ما زال ينبغي القيام بالكثير لتحقيق الفوائد الكاملة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأعربت عن تأييدها القوي لاعتماد مزيد من التدابير لتبسيط ومواءمة الإجراءات وتعزيز الدور التنسيقي الذي يضطلع به المنسق المقيم للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more