"ومواجهة الكوارث" - Translation from Arabic to English

    • and Disaster
        
    • disaster response
        
    • disaster and
        
    • disaster responses
        
    • responding to disasters
        
    • and response to disasters
        
    " The Way Forward: Climate and Disaster Resilient Development in the Pacific UN " سبيل المضي قُدماً: التنمية القادرة على التكيف مع المناخ ومواجهة الكوارث في المحيط الهادئ
    " Mindful of the challenge of strengthening the climate and Disaster resilience of the Pacific islands region in the context of sustainable development; UN " ندرك التحدي المتمثل في تعزيز التكيف مع المناخ ومواجهة الكوارث في منطقة جزر المحيط الهادئ، في سياق التنمية المستدامة؛
    " In relation to the Strategy for Climate and Disaster Resilient Development in the Pacific: UN " فيما يتصل باستراتيجية التنمية القادرة على التكيف مع المناخ ومواجهة الكوارث في منطقة المحيط الهادئ:
    34. The National Defence Strategy of 11 February 2014, made public in July, defines the role of the army as protecting territorial integrity, disaster response and assisting the police in national emergencies. UN 34 - تُعرِّف استراتيجية الدفاع الوطني المؤرخة 11 شباط/فبراير 2014، التي نُشرت في تموز/يوليه، دور الجيش على أنه يتمثل في حماية السلامة الإقليمية ومواجهة الكوارث ومساعدة الشرطة في حالات الطوارئ على الصعيد الوطني.
    " 13. Note and support the three goals of the Strategy for Climate and Disaster Resilient Development in the Pacific to be: UN " 13- نلاحظ وندعم الأهداف الثلاثة لاستراتيجية التنمية القادرة على التكيف مع المناخ ومواجهة الكوارث في منطقة المحيط الهادئ:
    " 20. Advance the role of national finance and planning agencies in identifying, mobilising and coordinating resources for climate and Disaster resilient development. UN " 20- النهوض بدور وكالات المالية والتخطيط الوطنية في تحديد وتعبئة وتنسيق الموارد لأغراض التنمية القادرة على التكيف مع المناخ ومواجهة الكوارث.
    78. The Latin American Parliament, with support from the Strategy secretariat, adopted a protocol on disaster risk prevention and Disaster response for Latin America and the Caribbean as a tool to support and facilitate national parliaments' legislation on disaster risk reduction. UN 78 - واعتمد برلمان أمريكا اللاتينية، بدعم من أمانة الاستراتيجية، بروتوكولا بشأن الوقاية من أخطار الكوارث ومواجهة الكوارث في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأداة لدعم وتسهيل تشريعات البرلمانات الوطنية بشأن الحد من أخطار الكوارث.
    " 16. Agree that the Strategy will be a source of strategic guidance for action related to climate and Disaster resilient development in the Pacific at the regional national, sub-national and community level. UN " 16- نوافق على أن الاستراتيجية ستكون مصدر توجيه استراتيجي للعمل ذي الصلة بالتنمية القادرة على التكيف مع المناخ ومواجهة الكوارث في منطقة المحيط الهادئ، على الأصعدة الإقليمي والوطني ودون الوطني وعلى مستوى المجتمعات الدولية.
    " 24. Emphasize that the Pacific's position on Post-2015 Development Agenda be based on the notion of resilient development, informed by discussions on the Strategy for Climate and Disaster Resilient Development in the Pacific and builds upon the experiences and lessons learnt to date. UN " 24- نشدد على أن مكانة المحيط الهادئ في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن تستند إلى مفهوم التنمية القادرة على مواجهة الكوارث، وأن تستلهم بالمناقشات حول استراتيجية التنمية القادرة على التكيف مع المناخ ومواجهة الكوارث في منطقة المحيط الهادئ، وأن تعتمد على التجارب والدروس المستفادة حتى الآن.
    84. Member States, the United Nations system and humanitarian actors are encouraged to take account of the principles and minimum standards outlined in the revised Sphere Project handbook, Humanitarian Charter and Minimum Standards in Humanitarian Response, in their humanitarian actions and Disaster responses. UN 84 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة في مجال العمل الإنساني على مراعاة المبادئ والمعايير الدنيا المبينة في الدليل المنقح لمشروع سفير، المعنون الميثاق الإنساني والمعايير الدنيا في مجال الاستجابة الإنسانية، في أنشطتهم في مجالي العمل الإنساني ومواجهة الكوارث.
    Supporting regional action on climate and Disaster risk, the Pacific Platform took an important step towards the adoption of the Strategy for Climate and Disaster Resilient Development in the Pacific, which sets out three regional goals to strengthen risk management; support low carbon development; and strengthen disaster preparedness, response and recovery. UN وبدعم العمل الإقليمي المتعلق بأخطار تغير المناخ والكوارث، اتخذ منهاج عمل منطقة المحيط الهادئ خطوة مهمة نحو اعتماد استراتيجية التنمية القادرة على التكيف مع المناخ ومواجهة الكوارث في المحيط الهادئ، التي تحدد ثلاثة أهداف إقليمية لتعزيز إدارة المخاطر؛ ودعم التنمية منخفضة الانبعاثات الكربونية؛ وتعزيز التأهب للكوارث والاستجابة لها والتعافي منها.
    13. Multi-stakeholder partnerships within and outside the United Nations system have explored the cross-sectionalities between disability and other issues, such as gender, child poverty, mental health, peace and security, and emergency and Disaster management. UN 13 - استكشفت الشراكات القائمة بين أصحاب المصلحة المتعددين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها نقاط التقاطع بين الإعاقة وجملة من المسائل الأخرى، كنوع الجنس، وفقر الأطفال، والصحة العقلية، والسلام والأمن، وإدارة حالات الطوارئ ومواجهة الكوارث().
    18. The General Assembly advanced the gender mainstreaming strategy in a number of other areas, including, inter alia, cooperation against the world drug problem, assistance to refugees, natural disasters and Disaster risk reduction, and the international financial system and development. UN 18 - وقد دفعت الجمعية العامة استراتيجية مراعاة تعميم المنظور الجنساني قدما في عدد من المجالات الأخرى التي تشمل التعاون في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، وتقديم المساعدة للاجئين، ومواجهة الكوارث الطبيعية والحد من مخاطر الكوارث، والنظام المالي الدولي والتنمية(9).
    " 5. Encourage the reporting on progress of the Post-2015 Framework for Disaster Risk Reduction to be linked with the new Strategy for Climate and Disaster Resilient Development in the Pacific to reduce the reporting burden on Pacific Island Countries and Territories, being mindful of national reporting obligations. UN " 5- نشجع الإبلاغ عن التقدم المحرز في إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، المراد ربطه بالاستراتيجية الجديدة للتنمية القادرة على التكيف مع المناخ ومواجهة الكوارث في منطقة المحيط الهادئ، من أجل الحد من عبء الإبلاغ الواقع على عاتق بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ، مع مراعاة التزامات الإبلاغ الوطنية.
    " 11. Urge the full and meaningful involvement of youth, women and persons with disabilities in gender balanced delegations to the Third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction, and in the development and implementation of the Post-2015 Framework for Disaster Risk Reduction and the Strategy for Climate and Disaster Resilient Development in the Pacific at the global, regional and national levels. UN " 11- نحث الإشراك الكامل والهادف للشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة في الوفود المتوازنة من الناحية الجنسانية في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث، وفي وضع وتنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، واستراتيجية التنمية القادرة على التكيف مع المناخ ومواجهة الكوارث في منطقة المحيط الهادئ على الأصعدة العالمي و الإقليمي والوطني.
    " 18. Recommend the Strategy for Climate and Disaster Resilient Development in the Pacific be tabled for consideration and endorsement by the governing councils of the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme (September 2014) and Secretariat of the Pacific Community (November 2014) and eventual approval by Pacific Island Forum Leaders in 2015. UN " 18- نوصي بعرض استراتيجية التنمية القادرة على التكيف مع المناخ ومواجهة الكوارث في منطقة المحيط الهادئ على نظر وموافقة مجلس إدارة أمانة برنامج البيئة الإقليمي للمحيط الهادئ (أيلول/سبتمبر 2014)، ومجلس إدارة أمانة جماعة المحيط الهادئ (تشرين الثاني/نوفمبر 2014)، وربما أيضاً موافقة قادة منتدى جزر المحيط الهادئ في عام 2015.
    While the international community is being challenged to deal with such pressing tasks as poverty, hunger, natural disaster and global warming, a colossal amount of the world's wealth is being spent on armament. UN ففي الوقت الذي يواجه فيه المجتمع الدولي تحديات تعوقه عن الوفاء بأولويات ملحة من قبيل مكافحة الفقر والجوع ومواجهة الكوارث الطبيعية واحترار الأرض، يجري إنفاق قدر هائل من ثروات العالم على التسلح.
    (a) (i) Number of institutions capable of developing strategies to reduce urban poverty and responding to disasters UN (أ) ' 1` عدد المؤسسات القادرة على وضع استراتيجيات للحد من الفقر في المناطق الحضرية ومواجهة الكوارث
    (a) Enhanced capacity to implement human settlements policies, strategies and programmes with special focus on reduction of urban poverty and response to disasters UN (أ) تعزيز القدرة على تنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمستوطنات البشرية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر في المناطق الحضرية ومواجهة الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more