United Nations arrangement in support of the Geneva international discussions and the joint incident prevention and response mechanism | UN | الترتيبات التي تقوم بها الأمم المتحدة لدعم المناقشات الدولية في جنيف والآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها |
Another challenge is how to coordinate emergency preparedness and response with other countries over which the space mission would fly. | UN | والتحدي الآخر هو كيفية تنسيق التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها مع البلدان الأخرى التي ستحلّق البعثة الفضائية فوق أراضيها. |
Meetings are currently held every two days and Vice-President Khalili chairs regular meetings and coordinates emergency preparedness and response. | UN | وحاليا، تعقد اجتماعات كل يومين ويترأس نائب الرئيس، السيد خليلي، اجتماعات دورية وينسق أعمال التأهب للطوارئ ومواجهتها. |
Developing country capacity to adapt and respond to the impacts of climate change | UN | قدرة البلدان النامية على التكيف مع آثار تغير المناخ ومواجهتها. |
46. More progress was needed to better prevent and address financial crises, according to many speakers. | UN | 46 - ووفقا لما ذهب إليه متحدثون عديدون، فهناك حاجة إلى إحراز مزيد من التقدم لأجل منع الأزمات المالية ومواجهتها. |
Regular and genuine engagement in the Joint Incident Prevention and response Mechanism is also essential. | UN | وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية أيضا. |
Simulation exercises and lessons learned from emergencies in the region brought to light that gender issues are regularly overlooked in disaster preparedness and response. | UN | وأظهرت تمارين المحاكاة والدروس المستفادة من حالات الطوارئ في المنطقة، أن المسائل الجنسانية يصرف عنها النظر بانتظام في مجال التأهب للكوارث ومواجهتها. |
Representative of the Secretary-General to the international discussions in Geneva and the Joint Incident Prevention and response Mechanism | UN | ممثل الأمين العام في المناقشات الدولية في جنيف والآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
United Nations arrangement in support of the Geneva International Discussions and the Joint Incident Prevention and response Mechanism | UN | الترتيبات التي تقوم بها الأمم المتحدة دعما لمباحثات جنيف الدولية والآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها |
% country offices with annually updated Emergency Preparedness and response Plan. | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي لديها خطة تُحدّث سنويا للاستعداد للطوارئ ومواجهتها. |
139. Haiti offers a clear example of how important a strong child protection system is for disaster preparedness and response. | UN | 139 - وتعد هايتي مثالا واضحا على مدى أهمية وجود نظام قوي لحماية الطفل في التأهب للكوارث ومواجهتها. |
Participants of the tenth round of the Geneva Talks discussed the necessity to resume the full-fledged functioning of the incident prevention and response mechanisms. | UN | وناقش المشاركون في الجولة العاشرة من محادثات جنيف ضرورة استئناف الشتغيل الكامل لآليات درء الحوادث ومواجهتها. |
Representative of the Secretary-General to the international discussions in Geneva and the Incident Prevention and response Mechanism | UN | ممثل الأمين العام في المناقشات الدولية في جنيف وآلية منع الحوادث ومواجهتها |
Regular resource contributions allow an entity to assess and respond quickly to emerging crises. | UN | والمساهمات المقدمة من أجل الموارد الاعتيادية تتيح لأي كيان تقييم الأزمات المستجدة ومواجهتها. |
:: To prepare for and respond to emergencies and disasters and minimize their impact on public health. | UN | :: التأهب لحالات الطوارئ والكوارث ومواجهتها والحد من أثرها على الصحة العامة. |
Effective strategies for the promotion and realization of the right to adequate housing must engage with and respond to those challenges. | UN | ويجب وضع استراتيجيات فعالة لتعزيز الحق في السكن اللائق وإعماله وكفالة تفاعلها مع تلك التحديات ومواجهتها. |
" 46. More progress was needed to better prevent and address financial crises, according to many speakers. | UN | " 46 - ووفقا لما ذهب إليه متحدثون عديدون، فهناك حاجة إلى إحراز مزيد من التقدم لأجل منع الأزمات المالية ومواجهتها. |
7. Indigenous traditional knowledge, culture, and language provide a central foundation for adaptation and resilience to the rapid changes in the Arctic. | UN | 7 - وتوفر المعرفة التقليدية للسكان الأصليين وثقافتهم ولغتهم أساسا هاما من أجل التكيف مع التغيرات السريعة في منطقة القطب الشمالي ومواجهتها. |
The establishment of an integrated framework and harmonized approach to emergency management is intended to improve the management of operational risks and decision-making during crises and enhance preparedness, prevention, response and recovery. | UN | ويراد بوضع إطار متكامل ونهج متوائم إزاء إدارة الطوارئ تحسين إدارة المخاطر التشغيلية وصنع القرار خلال الأزمات، وتعزيز حالة التأهب لها والوقاية منها ومواجهتها والتعافي منها. |
Most lacking, he said, was the know-how on planning for and responding to disaster. | UN | وقال إن أكثر ما يُفتقر إليه هو الدراية الفنية في مجال التخطيط للكوارث ومواجهتها. |
The main threat continued to emanate from various armed groups, some of which have displayed an increasing willingness to defy and confront the Transitional Government. | UN | وظل مصدر الخطر الرئيسي هو مختلف الجماعات المسلحة، التي أظهر بعضها استعدادا متزايدا لتحدي الحكومة الانتقالية ومواجهتها. |
Adaptive and coping strategies have been successfully established to respond to the drought conditions. | UN | وقد وُضعت بنجاح استراتيجيات للتكيف مع ظروف الجفاف ومواجهتها. |
Such arrangements are also fundamental to the mitigation and response to disasters caused by natural hazards. | UN | وهذه الترتيبات أساسية أيضا في التخفيف من حدة الكوارث الناجمة عن المخاطر الطبيعية ومواجهتها. |
While some see GVCs as a development opportunity, as countries do not have to develop capabilities to produce a sophisticated final product but only need to be internationally competitive in the production of some components, others underline risks of countries being locked into low value added processes and facing difficulties in creating jobs in more dynamic sectors. | UN | فبينما يعتبر البعض سلاسل القيمة العالمية فرصةً للتنمية، من منطلق أنه ليس على البلدان تنمية القدارت اللازمة لإنتاج منتجٍ نهائي معقد، بل إن كل ما تحتاجه هو أن تكون قادرة على التنافس دولياً في إنتاج بعض مكوناته، يشدد آخرون على مخاطر انحصار بعض البلدان في عمليات إنتاج منخفضة القيمة المضافة ومواجهتها صعوبات في استحداث وظائف في قطاعات أكثر ديْنامية. |
The forthcoming G20 Pittsburgh Summit represents an enhanced opportunity for the deepening of appropriate global governance mechanisms able to represent and meet the challenges posed by today's world. | UN | يمثل مؤتمر قمة بيتسبيرغ المقبل لمجموعة العشرين فرصة أفضل لتعميق آليات الحوكمة العالمية المناسبة القادرة على تحديد التحديات التي يشكلها عالم اليوم ومواجهتها. |
Lessons must be drawn from those revolting situations and ways must be found to forestall and deal with them. | UN | وقال إنه يجب استخلاص العبر من هذه الحالات المشينة والتزود بالوسائل اللازمة للوقاية منها ومواجهتها. |