"ومواردها الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • and natural resources
        
    • its natural resources
        
    • and their natural resources
        
    • and natural resource
        
    • and the natural resources
        
    • of natural resources
        
    • natural resources and
        
    • of their natural resources
        
    • and to their natural resources
        
    • and resources
        
    Session 1: In-depth discussion on theme 1: indigenous lands, territories and natural resources and suggestions for follow-up by agencies UN الجلسة 1: نقاش متعمق بشأن الموضوع 1: أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها الطبيعية واقتراحات للمتابعة من الوكالات
    It is African sweat, blood, tears and natural resources that have built the North throughout almost five centuries of merciless and racist exploitation that continues today. UN إن عرق أفريقيا ودمها ودموعها ومواردها الطبيعية هي التي بنت الشمال على مدى ما يناهز خمسة قرون من الاستغلال العنصري المستمر حتى الآن.
    :: Fairness of distribution of benefits generated from indigenous peoples' territories, lands and natural resources UN :: عدالة توزيع الفوائد المتولدة من أقاليم الشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها الطبيعية
    For centuries, Turkmenistan was known for its unique Akhalteke horses, its wonderful carpets and its natural resources. UN لقد ظلت تركمانستان تشتهر على مدى القرون بخيولها الفريدة في نوعها وسجادها الرائع ومواردها الطبيعية.
    To this end the Government will give special emphasis to the protection of their cultural identity and preservation of their environment and natural resources. UN ولهذه الغاية ستولي الحكومة أولوية خاصة لحماية الهوية الثقافية لهذه المجموعات وحفظ بيئتها ومواردها الطبيعية.
    Many States still failed to acknowledge the rights of indigenous peoples to their lands and natural resources. UN فهناك عدد كبير من الدول التي لم تعترف بعد بحقوق الشعوب اﻷصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    In spite of the existence of IPRA, however, there were outstanding obstacles in ensuring indigenous peoples' permanent sovereignty over their lands and natural resources. UN ولكن، بالرغم من وجود القانون، توجد عوائق تحول دون تأمين سيادة الشعوب الأصلية الدائمة على أراضيها ومواردها الطبيعية.
    Session 2: Indigenous lands, territories and natural resources UN الجلسة 2: أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية ومواردها الطبيعية
    :: Implementation of existing laws providing for the protection of indigenous rights to lands and natural resources UN :: تنفيذ القوانين الحالية التي تنص على حماية حقوق الشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها الطبيعية
    There is a long-held belief that the right to self-determination can also apply to indigenous peoples, who have the right to determine their models of development and the use of their lands and natural resources. UN وثمة اعتقاد راسخ منذ فترة طويلة بأن الحق في تقرير المصير يمكن أن ينطبق أيضا على الشعوب الأصلية التي من حقها أن تقرر نموذج التنمية الذي ترتضيه وكيفية استخدام أراضيها ومواردها الطبيعية.
    For Puerto Rico, United States colonial rule had meant high levels of unemployment and the plunder of its wealth and natural resources. UN والحكم الاستعماري الأمريكي يعني بالنسبة لبورتوريكو مستويات عالية من البطالة، ونهب ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    Instead, they ignore and even violate indigenous peoples' individual and collective rights, divesting them of their lands and natural resources. UN فهي تتجاهل، بل تنتهك، حقوقها، أفرادا وجماعات، وتجردها من أراضيها ومواردها الطبيعية.
    They do not take into account the rights of indigenous peoples and ignore and violate their individual and collective rights, divesting them of their lands and natural resources. UN ولا تراعي حقوق الشعوب الأصلية، وتتجاهل وتنتهك حقوقها، أفرادا وجماعات، وتجردها من أراضيها ومواردها الطبيعية.
    14. Indigenous peoples have the right to control their lands, territories and natural resources and to maintain their traditional way of life. UN ٤١- للشعوب اﻷصلية الحق في السيطرة على أراضيها، وأقاليمها، ومواردها الطبيعية وفي الحفاظ على أسلوبها التقليدي للحياة.
    Recognizing also the sovereignty and stewardship of all countries over their ecosystems and natural resources, which are threatened by climate change and other drivers, UN وإذ تسلم أيضاً بسيادة جميع البلدان وإشرافها على نظمها الإيكولوجية ومواردها الطبيعية التي يهددها تغير المناخ والعوامل الأخرى،
    However, the region has also seen some gains in respect of indigenous people's rights and well-being in the form of legal recognition of indigenous status and culture in addition to ancestral land and natural resources. UN بيد أن تلك المنطقة شهدت أيضا تحقيق بعض المكاسب لصالح حقوق الشعوب الأصلية ورفاهها في شكل اعتراف قانوني بوضعها وثقافتها باعتبارها شعوبا أصلية وبأراضي أجدادها ومواردها الطبيعية.
    The Earth and its natural resources cannot sustain the consumption and production needs of this modern industrialized society. UN وأنه لا يمكن للأرض ومواردها الطبيعية أن تتحمل إدامة احتياجات الاستهلاك والإنتاج لهذا المجتمع الصناعي الحديث.
    Through its programme of national action it is engaged in the formidable task of reversing the degradation of the environment and its natural resources. UN وهي من خلال خطتها للعمل الوطني منهمكة في مهمة هائلة هي وقف تدهور البيئة ومواردها الطبيعية.
    Most of the world’s poor live in rural areas, where they depend upon the land and its natural resources for their livelihoods. UN يعيش معظم سكان العالم في مناطق ريفية، حيث يعتمدون على الأرض ومواردها الطبيعية لمعيشتهم.
    They comprise all the components of the forest ecosystems and their natural resources. UN وهي تشتمل على جميع عناصر النظم اﻹيكولوجية الحراجية ومواردها الطبيعية.
    In many of the cases documented, the violence is said to be linked to the defence of indigenous people's land and natural resource rights. UN ويقال في كثير من الحالات الموثقة أن ما أدى إلى ذلك هو الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    Holistic in nature, indigenous knowledge is closely linked with the communities' relationship to their lands, their territories and the natural resources. UN ومعارف الشعوب الأصلية التي هي كلية بطبيعتها ترتبط ارتباطا وثيقا بعلاقة المجتمعات المحلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية.
    It should also take advantage of the high potential for agricultural, industrial, commercial and tourist development of those resources deriving from its wealth of natural resources. UN وحري بالبلد أن يستفيد كذلك من القدرة الهائلة للتنمية الزراعية والصناعية والتجارية والسياحية للموارد التي أفرزتها ثروتها ومواردها الطبيعية.
    Reaffirming that every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty over all its wealth, natural resources and economic activities, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية،
    The Bank seeks to contribute to the efforts of its member countries in the region to attain sustainable use of the environment and of their natural resources by providing the technical and financial instruments necessary to achieve such goals and objectives in the short, medium and long term. UN وأشار الى أن المصـرف يسعى الى المساهمة في الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء فيه في المنطقة لتحقيق استخدام مستدام للبيئة ومواردها الطبيعية عن طريق توفير الوسائل التقنية والمالية اللازمة لبلوغ هذه الغايات والأهداف على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    21. The Committee notes the measures taken by the State party to transfer ancestral lands to indigenous peoples, but it is concerned about the slow progress made in demarcating lands and the lack of a specific mechanism for recognizing the right of indigenous peoples to the land and to their natural resources (art. 5 (d) (v)). UN 21- وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لنقل أراضي الأجداد إلى الشعوب الأصلية، ولكنها تلاحظ التقدم البطيء في تنظيم حدود الأراضي والافتقار إلى آليات محددة للإقرار بحق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية (الفقرة (د)`5` من المادة 5).
    Articles 13 and 14 covered the provisions of article 1, paragraph 2, of the Covenant concerning the free disposal of natural wealth and resources. UN وتتناول المادتان 13 و14 أحكام الفقرة 2 من المادة 1 من العهد فيما يتعلق بحرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more