"وموارد إضافية" - Translation from Arabic to English

    • and additional resources
        
    • and resources to
        
    Adequate and additional resources would have to be available. UN وسيلزم أيضا أن تتاح الموارد المناسبة وموارد إضافية.
    Climate change for us requires new and additional resources. UN تغير المناخ بالنسبة إلينا يتطلب موارد جديدة وموارد إضافية.
    In that regard, the United Nations would need an enhanced legislative authority and additional resources. UN وفي ذلك الصدد، قال إن الأمم المتحدة تحتاج إلى سلطة تشريعية معززة وموارد إضافية.
    72. To be truly effective, the Department's efforts in that area need time and additional resources. UN 72 - وحتى تصبح جهود الإدارة فعالة بحق في هذا المجال، ستحتاج إلى وقت وموارد إضافية.
    The recommendations were broadly agreed by AMISOM; they will require increased capabilities for which the force would need international support and additional resources. UN ووافقت البعثة عموما على توصيات الفريق التي تقتضي تعزيز القدرات، الأمر الذي يستلزم توفير دعم دولي وموارد إضافية للقوة.
    Therefore, we consider it important to mobilize new and additional resources for development from all available funding sources and mechanisms, and we call on the international community to honour its commitments with respect to increasing financial support for development activities. UN وبالتالي، نرى أن من المهم أن تجري تعبئة موارد جديدة وموارد إضافية للتنمية من كل مصادر وآليات التمويل المتاحة، وندعو المجتمع الدولي إلى أن يحترم التزاماته فيما يتعلق بزيادة الدعم المالي ﻷنشطة التنمية.
    7. Recognizes that emergencies and unforeseen activities unfolding in 2012 may result in the need for additional or expanded supplementary budgets and additional resources to meet such needs; and UN 7- تقّر بأن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة التي تجلت للعيان في عام 2012 قد تستدعي ميزانيات تكميلية إضافية أو موسعة، وموارد إضافية لتلبية هذه الاحتياجات؛
    A practical difficulty encountered in cases of taking over of evidence related to criminal proceedings is that of translation, which requires time and additional resources. UN وتواجه القضايا التي تتضمن مباشرة أدلة متعلقة بالدعاوى الجنائية عَقَبة عملية تتمثّل في الترجمة، وهو ما يتطلب وقتا وموارد إضافية.
    In particular, he questioned how serious the calls actually were for developed countries to provide developing countries with increased ODA and additional resources. UN وسأل على نحو خاص عن الجدية الفعلية للدعوات الموجهة إلى البلدان المتقدمة النمو إلى تقديم مزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية وموارد إضافية إلى البلدان النامية.
    This may require significant work and additional resources by the United Nations Statistics Division in regard to collecting and reviewing national experiences, so as to establish guidance on effective procedures, which lead to reliable statistics. UN وقد يحتاج ذلك إلى عمل كبير وموارد إضافية من شُعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة فيما يتعلق بجمع ومراجعة الخبرات الوطنية، حتى يمكن تقديم التوجيه بشأن الإجراءات الفعالة، بما يؤدي إلى وضع إحصاءات موثوق بها.
    In her statement, she had said that the Committee had initiated work on the rules of procedure for the Optional Protocol and she had asked for support and additional resources so that the Committee could effectively fulfil its new responsibilities. UN وذكرت الرئيسة في بيانها أن اللجنة بدأت العمل في النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري، وطلبت دعما وموارد إضافية لتمكين اللجنة من الوفاء فعليا بمسؤولياتها الجديدة.
    On the contrary, one of the lessons that emerges from the analyses presented above is that the multiplication of discrete initiatives during the 1990s, even if they had broadly similar goals, created more confusion and administrative burden than complementarities and additional resources. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن إحدى العبر التي يمكن استخلاصها من التحليلات المعروضة أعلاه هي أن تضاعف المبادرات المتميّزة في التسعينات، وإن تشابهت أهدافها العامة، أوجد المزيد من الارتباك والعبء الإداري بدلا من توفير متممات وموارد إضافية.
    The financial resources available for the first triennium totalled $22 million, including UNDP core resources and additional resources mobilized from third-party sources. UN وفي غضون السنوات الثلاث اﻷولى، اعتمد البرنامج على موارد مالية بلغ مجموعها ٢٢ مليون دولار، بما في ذلك موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نفسه وموارد إضافية من مصادر ثالثة.
    Madagascar received technical assistance from UNFPA and additional resources to launch its exemptions fees policy for caesarean sections, and in Ghana, obstetric care is now included in the National Health Insurance Scheme. UN وتلقت مدغشقر مساعدة تقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان وموارد إضافية لإطلاق سياستها للإعفاء من مصاريف إجراء العمليات القيصرية، وفي غانا أصبح نظام التأمين الصحي الوطني يغطي حالياً رعاية التوليد.
    117. The Ministry of Defence informed the Panel that several years and additional resources are necessary before the Armed Forces of Liberia reach significant operational capacities. UN 117 - وأبلغت وزارة الدفاع الفريق أنها تحتاج إلى عدة سنوات وموارد إضافية كي تصل قدرات القوات المسلحة الليبرية إلى مستوى عملياتي معقول.
    These and additional resources will be necessary if world leaders are to address the growing needs of low-income countries. UN وسيكون من الضروري توفير هذه الموارد وموارد إضافية أخرى إذا أراد قادة العالم تلبية الاحتياجات المتزايدة للبلدان المنخفضة الدخل.
    His Government was requesting the United Nations and its relevant agencies to find a way to provide adequate humanitarian aid and additional resources for refugees in camps in Djibouti. the existence of thousands of homeless refugees in the capital required the assistance of UNHCR. UN وقال إن حكومته طلبت من اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تجد طريقة لتقديم موارد معونة إنسانية وموارد إضافية كافية للاجئين في المخيمات في جيبوتي. وقال إن وجود اﻵلاف من اللاجئين ممن ليس لهم مأوى في العاصمة يحتاج الى مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    As indicated earlier, these platforms will be developed with clear goals and intended results, in collaboration with key partners within and outside UNDP, and will be used as the main frames of reference for attracting more partners and additional resources from both developing and developed countries, the public and private sectors, and civil society. UN وكما ذُكر آنفا، سيتم تطوير القواعد الثلاث وفقا لأهداف واضحة ونتائج منشودة بالتعاون مع شركاء رئيسيين داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخارجه، وستستخدم كأطر مرجعية أساسية لجذب مزيد من الشركاء وموارد إضافية من البلدان النامية والمتقدمة النمو، ومن القطاعين العام والخاص، ومن المجتمع المدني.
    New programmes and additional resources have been directed to key priority areas, including human development and capacity-building, basic health and the control of pandemics, food and agriculture, natural resources and environment management, and the promotion of women in development. UN وتم توجيه برامج جديدة وموارد إضافية إلى مجالات ذات أولوية رئيسية، بما في ذلك التنمية البشرية وبناء القدرة، والصحة اﻷساسية ومكافحة اﻷمراض الوبائية، واﻷغذية والزراعة، والموارد الطبيعية وإدارة البيئة، وتعزيز دور المرأة في التنمية.
    23. At its meeting on 26 April 2009, the World Bank/IMF Development Committee recognized the need to translate those commitments and others into concerted action and additional resources. UN 23 - وأقرت لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي/صندوق النقد الدولي، خلال الجلسة التي عقدتها في 26 نيسان/أبريل 2009، بالحاجة إلى ترجمة تلك الالتزامات وغيرها إلى إجراءات متضافرة وموارد إضافية.
    LDCs emerging from conflict require additional support and resources to build peace and stabilize their societies. UN وإن خروج البلدان الأقل نموا من أتون الصراعات يتطلب دعما وموارد إضافية لبناء السلام وإشاعة الاستقرار في مجتمعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more