"وموارد المياه العذبة" - Translation from Arabic to English

    • freshwater resources
        
    • and fresh water resources
        
    • and freshwater
        
    • freshwater resource
        
    • freshwater water resources
        
    Agricultural production practices are a key factor in the sustainable management of natural resources, since farmers are the custodians of much of the Earth's land and freshwater resources. UN وتعتبر ممارسات الإنتاج الزراعي عاملا رئيسيا في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية نظــرا لأن المزارعين هم القيمون على جزء كبير من الأراضي وموارد المياه العذبة في كوكب الأرض.
    The focus of the technical paper is on the impacts of climate change on hydrological processes and on freshwater resources. UN وقد ركزت الورقة الفنية على تأثيرات تغير المناخ على العمليات الهيدرولوجية وموارد المياه العذبة.
    In fact, farmers are the custodians of much of the earth's land and freshwater resources. UN والمزارعون هم في واقع الأمر الحراس على الجانب الأعظم من الأرض وموارد المياه العذبة في كوكبنا.
    Regional cooperation was essential for the development of effective action programmes in such areas as coastal-zone management, conservation and sustainable use of biological diversity and fresh water resources, combating desertification, and developing and disseminating indigenous knowledge and techniques. UN والتعاون اﻹقليمي أمر لا بد منه لوضع برامج عمل فعالة في مجالات يذكر منها إدارة المناطق الساحلية، وحفظ التنوع البيولوجي وموارد المياه العذبة واستخدامها المستدام، ومكافحة التصحر، وتطوير المعرفة والتقنيات الموجودة لدى السكان اﻷصليين وتعميمها.
    The areas which had attracted the most attention were climate change, biodiversity and freshwater resources. UN أما المجالات التي استأثرت بمعظم الاهتمام فهي تغير المناخ والتنوع البيولوجي وموارد المياه العذبة.
    Broader environmental issues will have an impact on the management of coastal marine systems and freshwater resources. UN وسيكون للقضايا البيئية الأوسع نطاقاً أثر في إدارة النظم البحرية الساحلية وموارد المياه العذبة.
    Coastal marine systems and freshwater resources should be managed in response to broader environmental issues. UN وينبغي ضبط النظم البحرية بالشواطئ وموارد المياه العذبة استجابة للمسائل البيئية الأوسع مدى.
    It should focus on a number of key areas, including oceans; freshwater resources; land degradation; new and innovative sources of funding, particularly from the private sector; environmental indicators; and forests. UN وينبغي أن تركز على عدد من المجالات الرئيسية ومن بينها المحيطات وموارد المياه العذبة وتدهور اﻷراضي ومصادر التمويل الجديدة والمبتكرة وخاصة من القطاع الخاص؛ والمؤشرات البيئية؛ واﻷحراج.
    The sustainable management of fisheries, forestry and agriculture and freshwater resources is important to improving food security and access. UN وتمثل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والحراجة والزراعة وموارد المياه العذبة عنصرا هاما في تحسين الأمن الغذائي وإمكانية الحصول على الأغذية.
    The context of degrading land and freshwater resources UN ثانيا - حالة تدهور الأراضي وموارد المياه العذبة
    Natural disasters occurring in the past three years have caused extensive damage to primary forests, freshwater resources and stormwater drainage systems, fisheries and flood barriers. UN فقد تسببت الكوارث الطبيعية التي حدثت في السنوات الثلاثة الماضية في ضرر جسيم في اﻷحراج وموارد المياه العذبة وشبكات تصريف اﻷمطار العاصفة ومصائد اﻷسماك وحواجز الفيضانات اﻷساسية.
    Supports the sustainable use of marine, coastal and freshwater resources and improved access to water supply and sanitation services. UN دعم الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة وتحسين إمكانية الوصول إلى إمدادات المياه وخدمات المرافق الصحية.
    Caring for marine, coastal and freshwater resources remains a major component of the work of the United Nations Environment Programme (UNEP) and substantial assistance has been rendered to the States of the South Atlantic region. UN ويظل الاهتمام بصون الموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة يشكل عنصرا رئيسيا في عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ وتم تقديم قدر كبير من المساعدة الى دول منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي.
    It was also highlighted that the sustainable management of fisheries, forestry, agriculture and freshwater resources was important for improving food security and access in small island developing States. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الإدارة المستدامة لمصايد الأسماك والغابات والزراعة وموارد المياه العذبة لها أهميتها في تحسين الأمن الغذائي وإمكانية الحصول على الغذاء في هذه الدول.
    Food prices are influenced by a range of factors such as biofuels production, oil prices, freshwater resources, production costs, increased meat production, and the governance of distribution and access to food. UN وتتأثر أسعار الغذاء بمجموعة من العوامل مثل إنتاج الوقود الحيوي وأسعار النفط وموارد المياه العذبة وتكاليف الإنتاج وزيادة إنتاج اللحوم وإدارة توزيع الغذاء وإمكانية الحصول عليه.
    (d) Conservation and sustainable use of marine, coastal and freshwater resources: UN (د) حفظ الموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة واستدامة استخدامها:
    The group observed that in the area of agriculture and fresh water use, climate change, natural events and human exploitation of land and fresh water resources were having a significant negative impact on the capacity of those resources to sustain essential human activities in the future and to respond to societal needs. UN وأشار الفريق إلى أنَّ تغيُّر المناخ، والظواهر الطبيعية، واستغلال الإنسان للأراضي وموارد المياه العذبة في مجال الزراعة واستخدام المياه العذبة، له أثر سلبي كبير على قدرة تلك الموارد على دعم الأنشطة البشرية الأساسية في المستقبل وتلبية الاحتياجات المجتمعية.
    The third Global Environment Outlook report confirmed that the major emerging issues identified in the second Global Environment Outlook report are still of critical importance; these include climate change and fresh water resources. UN 5 - أكد التقرير الثالث لتوقعات البيئة العالمية على أن القضايا الناشئة الرئيسية والتي تم تحديدها في التقرير الثاني لتوقعات البيئة العالمية موجودة بنفس المستوى من الأهمية بما في ذلك تغيرات المناخ وموارد المياه العذبة.
    4. Obtaining detailed knowledge of the freshwater resource base in many small island developing States is hampered not only by finance and technical capacity but also by the technically challenging physical settings, which make baseline research and investigation extremely difficult. UN ٤ - لا تقتصر اﻷسباب التي تحول دون الحصول على معرفة تفصيلية لقواعد وموارد المياه العذبة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية على الافتقار إلى القدرة المالية والتقنية، إذ أنها تشمل أيضا اﻷوضاع المادية التي تمثل تحديا من الناحية التقنية والتي تجعل إجراء البحوث والفحوص اﻷساسية أمرا بالغ الصعوبة.
    12. Follow-up measures to the 2001 Abu Dhabi Declaration on the Future of the Arab Environment Programme, highlighting projects on the coastal environment, land degradation and marine and freshwater water resources, were introduced. UN 12 - جرى عرض تدابير متابعة إعلان أبو ظبي عن مستقبل العمل البيئي في الوطن العربي لعام 2001، مع إلقاء الضوء على مشاريع البيئة الساحلية وتدهور الأراضي والموارد البحرية وموارد المياه العذبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more