"ومواصلة التعاون" - Translation from Arabic to English

    • and to continue to cooperate
        
    • and continued cooperation
        
    • and continue to cooperate
        
    • and continue cooperation
        
    • and continue to collaborate
        
    • to continue cooperation
        
    • by further cooperation
        
    • maintaining cooperation
        
    • continued collaboration
        
    • and continue cooperating
        
    • and continuing cooperation
        
    • and continuing to collaborate
        
    • maintain cooperation
        
    They urged all interested parties to avoid an escalation of violence and tension in south Lebanon and to continue to cooperate within the monitoring group. UN وحثوا جميع اﻷطراف المعنية على تجنب تصاعد العنف والتوتر في جنوب لبنان ومواصلة التعاون في إطار فريق الرصد.
    To cooperate with the International Criminal Court and to continue to cooperate with the International Tribunal for Rwanda; UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومواصلة التعاون مع المحكمة الدولية لرواندا؛
    I call on the Government of Mali to pay due concern to the need to bring perpetrators of violent crimes to justice and to continue to cooperate with the International Criminal Court, in accordance with Mali's obligations under the Rome Statute. UN وإنني أدعو حكومة مالي إلى إيلاء الاهتمام الواجب لضرورة تقديم مرتكبي جرائم العنف إلى العدالة ومواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لالتزامات مالي بموجب نظام روما الأساسي.
    Stressing the importance of strengthened and continued cooperation among all stakeholders and international cooperation to build and run regional and global information and communications technology infrastructure in order to contribute to bridging the digital divide, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز ومواصلة التعاون بين جميع الجهات المعنية والتعاون الدولي لبناء هياكل أساسية إقليمية وعالمية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتشغيلها من أجل الإسهام في سد الفجوة الرقمية،
    " In this regard, the Committee stresses the need for both sides to accept and fully comply with the road map, begin its implementation without delay, and continue to cooperate with members of the Quartet and other facilitators. UN " وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أن ضرورة قبول الطرفين خريطة الطريق وامتثالها بالكامل، والشروع في تنفيذها دون تأخير، ومواصلة التعاون مع أعضاء المجموعة الرباعية وبقية الجهات الميسرة.
    (d) Collaborate with and support non-governmental organizations working with and for street children and continue cooperation with UNICEF. UN (د) التعاون مع منظمات غير حكومية تعمل مع أطفال الشوارع ولأجلهم، ودعمها، ومواصلة التعاون مع اليونيسيف.
    In addition, it will coordinate its technical and logistics support with the United Nations country team for the implementation of the Darfur Development Strategy and continue to collaborate with United Nations partner agencies to ensure that socioeconomic programmes effectively involve and benefit Darfuri women. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنسق ما تقدمه من دعم تقني ولوجستي مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور ومواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الشريكة لضمان أن تشرك البرامج الاجتماعية والاقتصادية نساء دارفور وأن تفيدهن على نحو فعال.
    In announcing its candidacy for the Council, Canada made a pledge to work for an effective Council and to continue to cooperate with its mechanisms and with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وقد تعهدت كندا لدى الإعلان عن ترشيحها لعضوية المجلس، بالعمل من أجل مجلس فعال، ومواصلة التعاون مع آلياته ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    In this context, the Council again urges FMLN to comply fully with its obligation to provide a complete inventory of its arms and munitions both inside and outside El Salvador and surrender them in accordance with the provisions of the Peace Accords, and to continue to cooperate in this regard with the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL). UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس مرة أخرى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على الوفاء التام بالالتزام الذي تعهدت به بتقديم قائمة كاملة بأسلحتها وذخائرها، داخل السلفادور وخارجها، وتسليمها وفقا ﻷحكام اتفاقات السلم، ومواصلة التعاون في هذا الصدد مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    In this context, the Council again urges FMLN to comply fully with its obligation to provide a complete inventory of its arms and munitions both inside and outside El Salvador and surrender them in accordance with the provisions of the Peace Accords, and to continue to cooperate in this regard with the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL). UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس مرة أخرى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على الوفاء التام للالتزام الذي تعهدت به بتقديم قائمة كاملة بأسلحتها وذخائرها، داخل السلفادور وخارجها، وتسليمها وفقا ﻷحكام اتفاقات السلم، ومواصلة التعاون في هذا الصدد مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    The Council also urged FMLN to comply with its obligation to provide a complete inventory of its arms and munitions, both inside and outside El Salvador and surrender them in accordance with the provisions of the Peace Accords, and to continue to cooperate in this regard with the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL). UN وحث المجلس أيضا جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على الوفاء بالالتزام الذي تعهدت به بتقديم قائمة كاملة بأسلحتها وذخائرها، داخل السلفادور وخارجها على السواء، وتسليمها وفقا ﻷحكام اتفاقات السلم، ومواصلة التعاون في هذا الصدد مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    11. Calls on the Governments of the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Uganda to fully implement their commitments under the Ngurdoto Agreement and to continue to cooperate to solve their common security concerns; UN 11 - يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا تنفيذ تعهداتهما بموجب اتفاق نغوردوتو تنفيذا كاملا، ومواصلة التعاون بغية تسوية شواغلهما الأمنية المشتركة؛
    " The Security Council encourages the authorities of the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Rwanda to implement fully their commitments in the Nairobi communiqué and to continue to cooperate to solve their common security concerns. UN " ويشجع مجلس الأمن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على تنفيذ التزاماتهما الواردة في بلاغ نيروبي تنفيذا تاما، ومواصلة التعاون على حل شواغلهما الأمنية المشتركة.
    Stressing the importance of strengthened and continued cooperation among all stakeholders and international cooperation to build and run regional and global information and communications technology infrastructure in order to contribute to bridging the digital divide, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز ومواصلة التعاون فيما بين جميع الجهات المعنية والتعاون الدولي لبناء وتشغيل هياكل أساسية إقليمية وعالمية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل الإسهام في سد الفجوة الرقمية،
    Stressing the importance of strengthened and continued cooperation among all stakeholders and international cooperation to build and run regional and global information and communications technology infrastructure in order to contribute to bridging the digital divide, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز ومواصلة التعاون فيما بين جميع الجهات المعنية والتعاون الدولي لبناء وتشغيل هياكل أساسية إقليمية وعالمية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل الإسهام في سد الفجوة الرقمية،
    In particular, as the lead United Nations entity in crime prevention and criminal justice issues, UNODC should support these efforts and continue to cooperate with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and other United Nations entities; UN وعلى الأخص، ينبغي أن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، باعتباره الهيئة القيادية في الأمم المتحدة في مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية، بدعم هذه الجهود ومواصلة التعاون مع الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من هيئات الأمم المتحدة؛
    He hoped that it would be possible to apply all the lessons learnt from the evaluation and continue cooperation into the second phase, bearing in mind the two most important criteria: the benefit in practical terms to the enterprises involved, and continuity. UN وأعرب عن الأمل في أن يتسنى تطبيق كل الدروس المستفادة من التقييم ومواصلة التعاون في المرحلة الثانية، على أن يؤخذ في الاعتبار أهم معيارين: الفائدة العملية للمنشآت المعنية والاستمرارية.
    In addition, it will coordinate its technical and logistics support with the United Nations country team for the implementation of the Darfur Development Strategy and continue to collaborate with United Nations partner agencies to ensure that socioeconomic programmes effectively involve and benefit Darfuri women. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنسق ما تقدم من دعم تقني ودعم في مجال اللوجستيات مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور ومواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الشريكة لضمان أن تشرك البرامج الاجتماعية والاقتصادية نساء دارفور وأن تفيدهن على نحو فعال.
    Brazil encouraged the Government of Myanmar to take full advantage of that process and to continue cooperation and dialogue with the mechanisms of the Human Rights Council. UN والبرازيل تشجع حكومة ميانمار على الاستفادة الكاملة من تلك العملية، ومواصلة التعاون والحوار مع آليات مجلس حقوق الإنسان.
    Further advances in these areas would be helped by evaluations and audits, by discussions at the Executive Board and by further cooperation with UNDG and other United Nations partners. UN وما سيساعد على إحراز مزيد من التقدم في هذه المجالات هو التقييمات، وعمليات مراجعة الحسابات، والمناقشات على مستوى المجلس التنفيذي، ومواصلة التعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وشركاء الأمم المتحدة الآخرين.
    (i) Acting as regional focal point in the area of environment and natural resources development, maintaining cooperation and coordination among United Nations bodies/agencies within the framework of the regional cooperation meeting, as appropriate, and contributing regional inputs to the Commission on Sustainable Development and other intergovernmental bodies when required. UN (ط) العمل كمركز تنسيق إقليمي في مجال البيئة وتنمية الموارد الطبيعية، ومواصلة التعاون والتنسيق فيما بين هيئات ووكالات الأمم المتحدة ضمن إطار اجتماع التنسيق الإقليمي، حسب الاقتضاء، والمساهمة بمدخلات إقليمية في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية عند الطلب.
    To this end, countries and international organizations need to give priority to the operationalization and implementation of the forest instrument and to continued collaboration with the Forum. UN وتحقيقا لهذه الغاية، على البلدان والمنظمات الدولية أن تعطي الأولوية لتفعيل وتنفيذ الصك المتعلق بالغابات ومواصلة التعاون مع المنتدى.
    127.198 Adopt additional measures aiming at protecting the minorities and continue cooperating with the international community with a view to stop the increasing violence (Argentina); UN 127-198 اتخاذ تدابير إضافية تهدف إلى حماية الأقليات ومواصلة التعاون مع المجتمع الدولي بغية وقف العنف المتزايد (الأرجنتين)؛
    18. Finland pledged to further intensify its fight against trafficking by implementing the Plan of Action against Trafficking, facilitating the granting of a residence permit and continuing cooperation against trafficking at the regional and international levels. UN 18- وتعهدت فنلندا بزيادة تكثيف مكافحتها للاتجار بتنفيذ خطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتيسير منح تصاريح الإقامة ومواصلة التعاون لمكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الإقليمي والدولي(66).
    Many countries expressed interest in sharing the results of their work and continuing to collaborate with the Division in the development of the guide. UN وأعرب العديد من البلدان عن الاهتمام بتبادل نتائج عملها ومواصلة التعاون مع الشعبة في مجال إعداد الدليل.
    Those recommendations included an invitation to Governments to share best practices on fighting impunity, ensure that the military remains accountable to civilians, maintain cooperation in criminal matters, and ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وشملت هذه التوصيات دعوة الحكومات إلى تقاسم أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإفلات من العقاب، وضمان استمرار خضوع الجيش لمساءلة المدنيين، ومواصلة التعاون في مجال المسائل الجنائية، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more