"ومواصلة تطوير" - Translation from Arabic to English

    • and further development
        
    • and further develop
        
    • further development of
        
    • the further development
        
    • and further developing
        
    • and to further develop
        
    • and develop further
        
    • continued development
        
    • and continue the development
        
    • and further developed
        
    • and continuous development
        
    Sustaining and further development of conflict resolution, tolerance and basic human rights teaching programme in UNRWA schools and other educational institutes UN إدامة ومواصلة تطوير برنامج تدريس حل النزاع والتسامح وحقوق الإنسان الأساسية في مدارس الأونروا وغيرها من المعاهد التعليمية
    Let me now explain the reasons for the proposal to establish a group of governmental experts to review the operation and further development of the standardized instrument for reporting military expenditures. UN واسمحوا لي الآن أن أوضح أسباب اقتراح إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لاستعراض العملية ومواصلة تطوير الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Some noted that continued discussions by all stakeholders were necessary to address concerns and further develop the draft 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production. UN ولاحظ البعض أن استمرار جميع أصحاب المصلحة في إجراء المناقشات ضروري لمعالجة الشواغل ومواصلة تطوير هذا المشروع.
    We call for further improvement of the Agency's verification mechanisms and for further development of its monitoring functions. UN ونطالب بزيادة تحسين آليات التحقق لدى الوكالة ومواصلة تطوير مهام الرصد التي تقوم بها.
    The coordinated research projects organized by the Agency provide an excellent forum for increasing understanding and the further development of technology. UN والمشاريع البحثية المنسقة التي تنظمها الوكالة توفر منتدى ممتازا لزيادة الفهم ومواصلة تطوير التكنولوجيا.
    The contact groups were asked to use the two texts as a basis for their work, with a view to streamlining and further developing and refining the options contained therein. UN كما طولبت أفرقة الاتصال باستخدام النصين كأساس لعملها، بغية تحقيق الاتساق ومواصلة تطوير وتحسين الخيارات الواردة فيهما.
    In 2013 the Swedish Social Insurance Agency implemented a range of measures to strengthen information to parents and to further develop and provide self-service services that make it easier to plan parental leave. UN وفي عام 2013، نفذت وكالة التأمين الاجتماعي السويدية مجموعة متنوعة من التدابير لتعزيز المعلومات المقدمة إلى الوالدين ومواصلة تطوير وتوفير الخدمات المنفذة ذاتيا بهدف جعل التخطيط للإجازة الوالدية أكثر يسرا.
    :: Secondly, to promote the identification and further development of modalities which enhance the contribution of regional and subregional organizations to the work of the Security Council in maintaining international peace and security. UN :: ثانيا، السعي لتحديد ومواصلة تطوير مزيد من طرائق تحسين مساهمة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في عمل المجلس في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Sustaining and further development of conflict resolution, tolerance and basic human rights teaching programme in UNRWA schools and other educational institutes UN إدامة ومواصلة تطوير برنامج تدريس تسوية النزاع والتسامح وحقوق الإنسان الأساسية في مدارس الأونروا وغيرها من المعاهد التعليمية
    This biennial draft resolution is a follow-up to the 2007 version with only a few minor, mainly technical, amendments, recalling the establishment of a group of governmental experts to review the operation and further development of the standardized instrument for reporting military expenditures. UN ومشروع القرار هذا الذي يُقدم كل سنتين متابعة لصيغة عام 2007، ولا يتضمن سوى بعض التعديلات البسيطة، ذات الطابع التقني أساسا، وهو يشير إلى إنشاء فريق الخبراء الحكوميين لاستعراض العملية ومواصلة تطوير الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    192. The changes in education contained in these laws required the appropriate infrastructure for the implementation of changes and further development of education system. UN 192- وكانت التغييرات في التعليم الواردة في تلك القوانين تحتاج إلى بنية تحتية لتنفيذها ومواصلة تطوير النظام التعليمي.
    He was hopeful that the GFMD Assessment exercise will prove so, while the GFMD maintains its informal, voluntary and states-led nature, and further develop its connection, with the United Nations. UN وأعرب عن أمله في أن تثبت عمليه تقييم المنتدى ذلك، مع محافظة المنتدى على طبيعته غير الرسمية والطوعية والخاضعة لقيادة الدول، ومواصلة تطوير علاقته بالأمم المتحدة.
    Nonetheless, Switzerland intends to carry on and further develop the initiatives that have been done in the past four years to continue encouraging interaction and cooperation, in particular through the two GFMD ad hoc Working Groups and the Platform for Partnerships. UN ومع ذلك، تعتزم سويسرا تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرات التي وُضعت في السنوات الأربع الماضية للاستمرار في تشجيع التفاعل والتعاون، ولا سيما من خلال فريقين عاملين مخصصين تابعين للمنتدى ومنبر الشراكات.
    We remain concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race, or races, the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN وما زلنا نشعر بالقلق من أن تنفيذ منظومة دفاع وطنية مضادة للقذائف قد يؤدي إلى نشوب سباق أو سباقات تسلح ومواصلة تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    The Council reaffirmed the fundamental importance of implementation of existing instruments and the further development of national measures and international cooperation in criminal matters, calling upon Member States to take effective action to that end. UN وأكّد المجلس مجددا الأهمية الأساسية لتنفيذ الصكوك القائمة ومواصلة تطوير التدابير الوطنية والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، داعيا الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فعّالة تحقيقا لتلك الغاية.
    Furthermore, it is imperative that activities not be duplicated and that investments be made in maintaining infrastructure and further developing existing cultural and youth centres; most importantly, more investment should be made in capacity-building and making these centres more user-friendly for persons with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري عدم تكرار الأنشطة والاستثمار في صيانة الهياكل الأساسية ومواصلة تطوير المراكز الثقافية والشبابية القائمة؛ والأهم من ذلك، ينبغي زيادة الاستثمار في بناء القدرات وجعل الاستفادة من هذه المراكز أمراً أسهل بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Several speakers expressed appreciation for the work of UNODC in implementing and further developing its regional and thematic programmes. UN 10- وأعرب عدّة متكلمين عن تقديرهم لعمل المكتب في مجال تنفيذ برامجه الإقليمية والمواضيعية ومواصلة تطوير تلك البرامج.
    The Committee agreed to play an important coordination role in converging to common international reporting templates and to further develop this concept as part of a future side event or Committee session. UN ووافقت لجنة التنسيق على القيام بدور هام في التنسيق لتحقيق التقارب وصولا إلى نماذج مشتركة للإبلاغ الدولي، ومواصلة تطوير هذا المفهوم عبر تنظيم موازِ أو دورة للجنة التنسيق في المستقبل.
    (iii) The work in ICAO to maintain existing and develop further NOx emissions standards that minimize NOx emissions without compromising technological gains in fuel efficiency and CO2 reductions should continue; UN ' ٣ ' ينبغي أن تستمر اﻷعمال الجارية في منظمة الطيران المدني الدولي للمحافظة على المعايير القائمة التي تقلل من إنبعاثات أكاسيد النيتروجين ومواصلة تطوير هذه المعايير، بدون المساس بالمكاسب التكنولوجية في الكفاءة في استخدام الوقود وتخفيض ثاني أكسيد الكربون؛
    Owing to limited United Nations involvement in the State-funded Community Development projects to 3 districts, because of limitations in funding and continued development of the Government policy UN بسبب المشاركة المحدودة للأمم المتحدة في المشاريع الإنمائية المجتمعية الممولة من الدولة لفائدة ثلاث مقاطعات جراء عدم كفاية التمويل ومواصلة تطوير سياسات الحكومة
    Australia sent a Parliamentary delegation led by the President of the Australian Senate to meet with the Executive Secretary in Vienna to discuss how best to promote the entry into force of the Treaty and continue the development of the verification regime UN أوفدت أستراليا وفدا برلمانيا يرأسه رئيس مجلس الشيوخ الأسترالي، الأونرابل آلان فيرغيسون، للاجتماع بالأمين التنفيذي في فيينا لمناقشة أفضل طريقة لتشجيع بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومواصلة تطوير نظام التحقق
    Therefore, the communications media must be consolidated and further developed both in quality and variety, in order to ensure a wider dissemination of information among all countries and the elimination of imbalances. UN ولهذا يلزم تدعيم ومواصلة تطوير وسائل الاتصال، سواء من حيث الجودة أو التنوع، حتى يتسنى نشر المعلومات على نطاق أوسع في جميع البلدان وتقليل الفوارق.
    29. Successful organizations depend on the constant identification of risks and continuous development of systems and controls to address those risks. UN 29 - تعتمد المنظمات الناجحة على التحديد المستمر للمخاطر ومواصلة تطوير النظم والضوابط بغية التصدي لتلك المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more