"ومواهبهم" - Translation from Arabic to English

    • and talents
        
    • talent
        
    • talents and
        
    As is the case in other societies, our greatest resource is our youth, educated in our country and abroad, and ready to take over once our economy is able to absorb their skills and talents. UN إن الشباب، كما هو الحال في المجتمعات الأخرى، هم أعظم مواردنا. وسواء كانوا متعلمين في الداخل أو في الخارج، فإنهم مستعدون للاضطلاع بالمسؤولية حين يكون اقتصادناً قادراً على استيعاب مهاراتهم ومواهبهم.
    Over the weekend, students are encouraged to take up and develop an activity that helps them discover skills and talents they have. UN وفي عطل نهاية الأسبوع، يُشجَّع الطلاب على الاضطلاع بنشاط يساعدهم على اكتشاف مهاراتهم ومواهبهم وتنميتها.
    All people should be urged to volunteer their time and talents in the fight against poverty, through activities with governmental and non-governmental agencies, or through sharing their employment. UN ينبغي حث جميع الناس على التطوع بأوقاتهم ومواهبهم لمحاربة الفقر، من خلال القيام بأنشطة بالتعاون مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية، أو من خلال اقتسام عملهم.
    Measures to encourage greater recognition of student achievements and talents in non-academic areas had been put in place. UN ونُفذت بالفعل تدابير لتشجيع زيادة الاعتراف بانجازات الطلبة ومواهبهم في المجالات غير الأكاديمية.
    Ultimately, a better life for people is only possible when their own resources and talents are fully utilized and built upon. UN ففي النهاية، لن يتسنى للناس أن يعيشوا حياة أفضل إلا بالاستغلال الكامل لمواردهم ومواهبهم والمضي بها قدما.
    Through the organisation of the Games, we promoted the Paralympic spirit and achievement and talents of athletes with disabilities. UN وعززنا من خلال تنظيم هذه الألعاب الروح الأوليمبية لدى اللاعبين ذوي الإعاقة وإنجازهم ومواهبهم.
    All the citizens who reach the working age, irrespective of their genders, nationalities, social affiliation, choose their jobs according to their hopes and talents. UN يختار جميع المواطنين الذين بلغوا سن العمل المهنة حسب رغبتهم ومواهبهم بغض النظر عن الجنس والتابعية الوطنية والانتماءات الاجتماعية ويتلقون من الدولة اشغالا مستقرة وظروف العمل المريحة.
    These victims are no longer focusing their best efforts on bringing their gifts and talents to the foremost challenges of the twenty-first century. UN وعندئذ يتوقف هؤلاء عن تركيز أفضل جهودهم على توجيه مَلَكاتهم ومواهبهم إلى مجابهة التحديات الرئيسية التي يحملها القرن الحادي والعشرون.
    83. The educational system included specialized schools that catered to children's interests and talents in the arts, sports, mathematics and sciences. UN 83 - وأفادت بأن النظام التعليمي يشمل المدارس المتخصصة التي تلبي اهتمامات الأطفال ومواهبهم في مجال الفنون والألعاب الرياضية والرياضيات والعلوم.
    In order to achieve this objective, HRM systems should be geared towards ensuring a well-motivated staff that is provided with the opportunity to utilize its potential and talents to improve the delivery of service to clients. UN ومن أجل تحقيق ذلك الهدف، يتعين تكييف أنظمة إدارة الموارد البشرية لكفالة تمتع الموظفين بالحافز القوي للعمل ومنحهم فرصة استخدام إمكاناتهم ومواهبهم لتحسين إنجاز الخدمات للعملاء.
    In order to achieve this objective, HRM systems should be geared towards ensuring a well-motivated staff that is provided with the opportunity to utilize its potential and talents to improve the delivery of service to clients. UN ومن أجل تحقيق ذلك الهدف، يتعين تكييف أنظمة إدارة الموارد البشرية لكفالة تمتع الموظفين بالحافز القوي للعمل ومنحهم فرصة استخدام إمكاناتهم ومواهبهم لتحسين إنجاز الخدمات للعملاء.
    American educators, film-makers, musicians, institutes of higher education, museums and foundations have contributed their resources and talents to the success of this Programme. UN ولقد أسهم المربُّون ومنتجو الأفلام والموسيقيون ومعاهد التعليم العالي والمتاحف والمؤسسات في الولايات المتحدة بمواردهم ومواهبهم في إنجاح هذا البرنامج.
    Officers are rotated every four to six months in order more effectively to harness their skills and talents for the implementation of the mandate, as well as to afford them an opportunity to diversify their mission experience. UN ويتناوب الموظفون كل فترة تتراوح ما بين أربعة أشهر وستة حتى يستفاد من خبراتهم ومواهبهم بشكل أفضل في مجال تنفيذ الولاية، وإتاحة الفرصة أمامهم لتنويع خبرتهم المكتسبة داخل البعثة.
    By adopting the draft resolution, the General Assembly will be expressing its appreciation to all those who devote their time, energy and talents to the welfare of others. UN وباعتماد مشروع القرار، تعرب الجمعية العامة عن تقديرها لجميع الذين كرسوا وقتهم وطاقاتهم ومواهبهم من أجل تحقيق رفاه الآخرين.
    Youth and children are given enough opportunity to give full scope to their artistic aptitudes and talents by the widely conducted extracurricular art circle activities at all levels from kindergarten to university. UN وتوفر للشباب والأطفال الفرص الكافية للتعبير تماماً عن قدراتهم ومواهبهم الفنية من خلال الأنشطة الفنية التي تنظم على نطاق واسع خارج إطار المناهج المدرسية في جميع مراحل التعليم من الحضانة وحتى الجامعة.
    It is important to provide special assistance to communities for the care of older persons, but equally important to recognize the contributions that such persons make in times of instability, and to make full use of their capabilities and talents. UN ومن المهم توفير مساعدة خاصة للمجتمعات المحلية لرعاية كبار السن، لكن من المهم أيضا الاعتراف بمساهمة هؤلاء الأشخاص في الأوقات التي ينعدم فيها الاستقرار واستثمار مقدراتهم ومواهبهم استثمارا كاملا.
    It would seek to establish best practices in the provision of services, facilities, professional management and development of sports and the nurturing and development of the athletic abilities and talents of all residents of the Virgin Islands. UN وسيسعى هذا الإطار إلى تحديد أحسن الممارسات في مجال تقديم الخدمات، والمرافق، والإدارة المهنية للأنشطة الرياضية وتطويرها، وتطوير المهارات الرياضية لجميع سكان جزر فرجن ومواهبهم.
    As the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, stated in his message at the beginning of the Conference, it is essential that young people be empowered to utilize their freedom, energy and talents to create a world of tolerance and mutual respect and a sense of a shared human venture. UN وكما ذكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، في رسالته في بداية المؤتمر، فإن من الضروري أن يعطى الشباب القدرة على استخدام حريتهم وطاقتهم ومواهبهم ﻹقامة عالم قائم على التسامح والاحترام المتبادل والاحساس بالمشروع الانساني المشترك.
    As the Secretary-General stated in his message to the Conference, in order to prepare for the twenty-first century it is essential that young people be empowered to utilize their freedom, energy and talents to create a world of tolerance, mutual respect and a sense of shared human venture. UN وكما ذكر اﻷمين العام في رسالته إلى المؤتمر، فإن اﻹعداد للقرن الحادي والعشرين، يقتضي تمكين الشباب من استخدام حريتهم وطاقتهم ومواهبهم لخلق عالم يسوده التسامح والاحترام المتبادل والشعور بتقاسم التجربة اﻹنسانية.
    The Games would inspire young people; at the same time, the young people themselves would inspire others through their spirit, character and physical talent. UN فالألعاب تشكل مصدر إلهام للشباب؛ والشباب أنفسهم، في الوقت ذاته، يصبحون مصدر إلهام للآخرين من خلال روحهم الحماسية ومزاياهم الشخصية ومواهبهم البدنية.
    In India, the Volunteers Bureau for Older Persons helps older persons to utilize their skills, talents and experience for the benefit of society. UN وفي الهند، يقوم مكتب المتطوعين للمسنين بمساعدة المسنين على استخدام مهاراتهم ومواهبهم وخبراتهم لمنفعة المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more