Let me assure the Assembly that Montenegro will certainly be a constructive and reliable partner along that path. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن الجبل الأسود سيكون بالتأكيد شريكا بناء وموثوقا به في مواصلة السير على ذلك الطريق. |
This will provide the international community with independent and reliable means of ensuring compliance with the Treaty. | UN | وهذا ما سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوقا بها تكفل الامتثال للمعاهدة. |
This will provide the international community with independent and reliable means of ensuring compliance with the Treaty. | UN | وهذا ما سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوقا بها تكفل الامتثال للمعاهدة. |
Every action is being taken to ensure that the elections are free, fair, transparent and credible. | UN | ويجري اتخاذ جميع الإجراءات لكفالة أن تكون الانتخابات حرة ومنصفة وشفافة وموثوقا بها. |
These testimonies have been consistent and credible in describing the involvement of the Government of Rwanda. | UN | وكانت هذه الشهادات متسقة وموثوقا بها في وصف تورط حكومة رواندا. |
Russia is convinced that such an all-encompassing document as the United Nations declaration on the rights of indigenous peoples should be a balanced, carefully weighed and authoritative international text. | UN | وتعتقد روسيا أن مثل هذه الوثيقة الشاملة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ينبغي أن تشكل نصا دوليا متوازنا وموثوقا به ويتوخى الحرص في صياغته. |
In Africa, agriculture remains, for now, a solid and reliable basis for sustainable development in most economies. | UN | تظل الزراعة في الوقت الحاضر أساسا متينا وموثوقا للتنمية المستدامة في معظم البلدان الأفريقية. |
It is decisive to establish a funding system that secures smooth and reliable operation of the CTBTO. | UN | ويتمثل أحد اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة في إنشاء نظام للتمويل يؤمن تشغيلا هادئا وموثوقا لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
I would like to assure the Assembly that Slovakia wishes to be and will be a solid and reliable partner in this process. | UN | وأود أن اطمئِن الجمعية الى أن سلوفاكيا ترجو أن تكون، وسوف تكون، شريكا متينا وموثوقا به في هذه العملية. |
The Commission shall be completely free to use whatever sources of information it deems useful and reliable. | UN | ويكون للجنة كامل الحرية في الاستعانة بمصادر المعلومات التي تراها مفيدة وموثوقا بها. |
They wanted to make sure that the Commission was able to act on a confidential basis and receive information from any sources, public or private, that it deemed useful and reliable. | UN | ولتأكيد ذلك كان النص على أن بإمكان اللجنة أن تجري أنشطتها بشكل سري والحصول على المعلومات من أي مصادر، عامة أو خاصة، تراها مفيدة وموثوقا بها. |
Cash transfer programmes can also provide a regular and reliable source of income for women, especially in situations where they receive little support from male partners. | UN | ويمكن لبرامج التحويلات النقدية أيضا أن توفر مصدرا منتظما وموثوقا للدخل بالنسبة للنساء، لا سيما في الحالات التي لا يتلقين فيها دعما يذكر من شركائهن من الذكور. |
Member States now face a new task: to ensure that the newly established Human Rights Council will be a body that is effective and credible. | UN | وتواجه الدول الأعضاء الآن مهمة جديدة، هي ضمان أن يكون مجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ حديثا هيئة فعالة وموثوقا بها. |
Thus I am happy to state that Albania is currently an active and credible partner in global cooperation in this area. | UN | ولذلك يسرني أن أذكر أن ألبانيا تمثل حاليا شريكا فعالا وموثوقا به في التعاون العالمي في هذا المجال. |
It is our common task and responsibility to ensure that this institution lives up to the expectations vested in it and becomes a truly objective, vigorous and credible universal human rights body. | UN | ومن واجبنا الجماعي ومن مسؤوليتنا أن نكفل أن ترتقي هذه المؤسسة إلى مستوى التوقعات التي بنيت عليها فتصبح جهازا موضوعيا حقا وقويا وموثوقا به من أجهزة حقوق الإنسان العالمية. |
We urge States that possess nuclear weapons to take concrete and credible steps in terms of negotiating nuclear disarmament. | UN | كما نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ خطوات ملموسة وموثوقا بها في سبيل التفاوض على نزع السلاح النووي. |
For Indonesia, any non-proliferation regime to be effective and credible, nuclear disarmament must have a clear perspective. | UN | وبالنسبة ﻷندونيسيا، فإنه لكي يكون نظام عدم الانتشار فعالا وموثوقا ، فإنه يجب أن يكون لنزع السلاح النووي منظوره الواضح. |
She bases her recommendation on an assessment whether, at the time of the recommendation, there is sufficient information to provide a reasonable and credible basis for continued listing. | UN | وهي تستند في توصيتها إلى تقييم لمدى توافر معلومات كافية، في وقت التوصية، تصلح لأن توفر أساسا منطقيا وموثوقا لاستمرار الإدراج في القائمة. |
Moreover, the joint submission of the concluding performance report on the programme, together with the audited financial information, would constitute a comprehensive and authoritative biennial performance report on budget and programme. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التقديم المشترك لتقرير اﻷداء الختامي عن البرنامج، جنبا إلى جنب مع المعلومات المالية المراجعة، سيشكل تقرير أداء شاملا وموثوقا لمدة سنتين بشأن الميزانية والبرنامج. |
China will consolidate the reform of the judicial system, optimize the distribution of judicial functions and powers, standardize judicial practices and build a just, effective and authoritative judicial system. | UN | وسوف تعزز الصين إصلاح النظام القضائي، وتحسن توزيع المهام والسلطات القضائية على أفضل نحو ممكن، وتوحد الممارسات القضائية، وتقيم نظاما قضائيا عادلا وفعالا وموثوقا. |
Percentage of stakeholders assessing UNFPA as an important and trusted partner in national development To be established in 2008 through a partner survey | UN | النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الذين يقيّمون صندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه شريكا مهما وموثوقا عليه في التنمية الوطنية |