This will bring together a number of activities and processes designed to ensure a cohesive approach and a clear and uniform strategy. | UN | وهذا من شأنه أن يولِّف بين عدد من الأنشطة والعمليات الرامية إلى ضمان اتباع نهج متسق ووضع استراتيجية واضحة وموحدة. |
In the absence of well-developed and uniform systems to monitor and evaluate performance measurement, the objectives of results-based budgeting may not be achieved. | UN | ولربما لا يتسنى بلوغ الأهداف المنشودة من الميزنة على أساس النتائج إن لم تكن هناك نظم متطورة وموحدة لرصد الأداء وتقيمه. |
He praised the efforts of its Council and its Rector to remedy the situation, adding that efforts to formulate a consistent and unified publications policy must be intensified. | UN | وأثنى على الجهود التي يبذلها مجلس الجامعة ورئيسها لمعالجة هذه الحالة، مضيفا إلى ذلك أنه يجب تكثيف الجهود الرامية إلى صياغة سياسة متسقة وموحدة للمنشورات. |
The ruling party designated a new candidate who has since won against the representative of a broad and unified opposition parties and groups. | UN | وعيﱠن الحزب الحاكم مرشحا جديدا كان قد فاز على ممثل أحزاب ومجموعات معارضة واسعة النطاق وموحدة. |
Compatible and standardized intelligence- sharing systems and procedures developed | UN | :: وضع نظم واجراءات متوافقة وموحدة لتبادل الاستخبارات |
The time has come to revitalize and reinforce multilateral efforts so as to meet today's security challenges with common and united global solutions. | UN | لقد حان الوقت لتنشيط الجهود المتعددة الأطراف وتقويتها من أجل إيجاد حلول مشتركة وموحدة للتحديات الأمنية الراهنة. |
In this regard, the process of the revitalisation and strengthening of the Movement must continue to be pro-active, advanced and consolidated. | UN | ويتعين في هذا الصدد أن تظل عملية إحياء وتدعيم الحركة عملية استباقية ومتقدمة وموحدة. |
The Council should also seek to adopt its guidelines in a fair and uniform manner. | UN | كما دعا المجلس أن يطبق مبادئه التوجيهية بطريقة منصفة وموحدة. |
The Ministry of Transportation and Road Safety was studying the establishment of clear and uniform rules regarding the text on signs. | UN | ونظرت وزارة المواصلات والأمان على الطرق في إمكانية وضع قواعد واضحة وموحدة بشأن مضمون إشارات الطرق. |
The importance of consistent and uniform measures in combating piracy and armed robbery at the regional and global levels was underscored. | UN | وأكدت أهمية اتخاذ تدابير متسقة وموحدة فيما يتصل بمكافحة القرصنة والسلب المسلح على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
These efforts are made on the understanding that the international community must help the Afghan people find their way to a stable, peaceful and unified State. | UN | التي تُبذل على أساس وجوب قيام المجتمع الدولي بمساعدة الشعب الأفغاني على أن يشق طريقه نحو دولة مستقرة ومسالمة وموحدة. |
Several encouraging steps were also taken to establish democratic and unified political movements. | UN | كما اتخذت خطوات عديدة مشجعة ﻹنشاء حركات سياسية ديمقراطية وموحدة. |
We believe that a strong and unified government able to stamp its authority on the entire territory of the DRC will emerge from these efforts. | UN | ونعتقد أن هذه الجهود ستتمخض عن حكومة قوية وموحدة قادرة على فرض سلطتها على كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Although the specific realities of each operation must be borne in mind, the Organization must develop coherent and standardized peacekeeping policies. | UN | ومع أنه لابد من مراعاة الوقائع المحددة لكل عملية، فإنه يتعين على المنظمة وضع سياسات متسقة وموحدة لحفظ السلام. |
Efficient and standardized environment for all web-based services. | UN | تهيئة بيئة فعالة وموحدة لجميع الخدمات على شبكة الإنترنت. |
This is a key factor in the difficulty of comprehensive and standardized reporting both within and across many countries. | UN | ويشكل ذلك عاملا رئيسيا في صعوبة إعداد تقارير شاملة وموحدة سواء داخل البلدان أو تشمل العديد من البلدان. |
Struggles such as these, which are being waged across the American continent, once again show how important it is to have a strong and united America. | UN | تظهر مثل هذه الصراعات، التي تدور رحاها في أنحاء الأراضي الأميركية مرة أخرى، كم هو مهم وجود أمريكا قوية وموحدة. |
Determined and united action by the international community is needed to ensure that the existing norms of human rights are fully observed. | UN | وهناك حاجة ﻷن يتخذ المجتمع الدولـــي إجراءات حازمة وموحدة لكي يكفل الاحترام الكامل لقواعد حقوق اﻹنسان الموجودة أصلا. |
The portal will provide improved and consolidated access to both information and services for the diplomatic community. | UN | وستوفر البوابة الإلكترونية للوسط الدبلوماسي وسيلة محسنة وموحدة للحصول على المعلومات والخدمات. |
The division of labour is intended to provide a unitary, unified and consolidated technical support plan. | UN | والمقصود من تقسيم العمل هو تقديم خطة للدعم التقني تكون متكاملة وموحدة ومعززة. |
He warned against the use of environmental tools and declarations in the marketing of products, particularly where there were no fixed and standard criteria. | UN | وحذر من استخدام الأدوات البيئية والإعلانات البيئية في تسويق المنتجات خصوصاً حيث لا توجد معايير ثابتة وموحدة. |
Linking these statistics to a location in a consistent and common manner will further empower what already exists. | UN | والربط بين هذه الإحصاءات وبين الموقع بطريقة متسقة وموحدة سيؤدي إلى زيادة تعزيز ما هو موجود بالفعل. |
New and harmonized methods for risk assessment are developed. | UN | تم تطوير طرق جديدة وموحدة لتقييم المخاطر. |
It was in that context that a unified standing treaty body had been proposed. | UN | وفي هذا السياق، تم اقتراح إنشاء هيئة دائمة وموحدة للمعاهدات. |
Additional efforts must be made and substantially more political will needs to be displayed to realize effectively and uniformly the good practices illustrated herein. | UN | ويجب بذل المزيد من الجهود وإظهار قدر أكبر بكثير من الإرادة السياسية لتحقيق الممارسات الموضحة هنا بصورة فعالة وموحدة. |
4. Under article 7 of the Constitution, " the Azerbaijani State is a democratic, law-based, secular and unitary republic " . | UN | 4- تنص المادة 7 من الدستور على أن دولة أذربيجان جمهورية ديمقراطية يسود فيها القانون وهي علمانية وموحدة. |
The members of the Pacific Islands Forum share a strong and unifying interest in the ocean and its resources. | UN | يتقاسم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ مصلحة قوية وموحدة في المحيط وموارده. |