"وموردي الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • and service suppliers
        
    • and service providers
        
    • and services suppliers
        
    • services providers
        
    In this regard, we urge Member States to undertake measures to extend specific preferences to least developed countries services and service suppliers so that least developed countries will be able to enhance their participation in services trade; UN وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير الكفيلة بتقديم معاملة تفضيلية محددة للخدمات وموردي الخدمات من أقل البلدان نموا بحيث يتسنى لأقل البلدان أن تعزز مشاركتها في تجارة الخدمات؛
    Relying exclusively on the bilateral solutions would not bring about a desired outcome in securing preferential treatment for services and service suppliers from developing countries. UN إن الركون إلى الحلول الثنائية فحسب لن يأتي بالنتائج المرجوة والمتمثلة في ضمان المعاملة التفضيلية للخدمات وموردي الخدمات من البلدان النامية.
    The principle of non-discrimination in the form of most favoured nation (MFN) treatment concerns competition between foreign goods, services and service suppliers. UN فهناك عدم التميز في شكل معاملة الدولة الأولى بالرعاية ويتعلق بالتنافس بين السلع والخدمات الأجنبية وموردي الخدمات الأجانب.
    This will be done through strengthening the capacity of national Governments, local authorities, other Habitat Agenda partners and service providers and enhanced pro-poor investments and pro-poor governance frameworks. UN ويتم عمل ذلك من خلال تعزيز قدرات الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وموردي الخدمات وكذلك تعزيز الاستثمارات المؤيدة للفقراء وأطر الإدارة المؤيدة للفقراء.
    The fulfillment of electronic-commerce-based transactions for physical goods depended on efficient transport and logistics services, and on shippers and service providers sharing information. UN وقال إن إتمام الصفقات القائمة على التجارة الإلكترونية فيما يتصل بالسلع المادية يتوقف على توفر خدمات نقل وتموين تتميز بالكفاءة وعلى تقاسم المعلومات فيما بين الشاحنين وموردي الخدمات.
    29. As regards the operationalization of LDC services waivers, the Bali decision provided a road map for the implementation of preferential market access for LDC services and services suppliers to be covered by the waiver. UN 29- وفيما يتعلق بتفعيل إعفاءات الخدمات المتعلقة بأقل البلدان نمواً، قدم قرار بالي خارطة طريق لتنفيذ الدخول التفاضلي لخدمات أقل البلدان نمواً وموردي الخدمات التي ينبغي تغطيتها بالإعفاء إلى الأسواق.
    Thus, for example, GATS requires treatment of foreign services and service suppliers to be " no less favourable " than the treatment of other foreign and domestic services and service suppliers, underscoring the need for a qualitative application of the principle of nondiscrimination. UN وهكذا فإن الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات ينص على معاملة الخدمات الأجنبية وموردي الخدمات الأجانب معاملة " لا تقل " عن معاملة سواهم من خدمات وموردي الخدمات من الأجانب والمحليين، مؤكدا على ضرورة تطبيق مبدأ عدم التمييز تطبيقاً نوعياً.
    In GATS, the issue of " likeness " of services and service suppliers has not yet been clarified. UN 21- أما في الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، فلم تُوضَّح بعد مسألة " تماثل " الخدمات وموردي الخدمات(16).
    WTO Members that want to rely on domestic services and service suppliers in a particular sector or to retain a maximum degree of regulatory flexibility may consider remaining unbound in that sector that is, not making any commitments. UN 38- وقد يفكر الأعضاء في منظمة التجارة العالمية الذين يرغبون في الاعتماد على الخدمات المحلية وموردي الخدمات في قطاع محدد أو الاحتفاظ بأقصى قدر ممكن من المرونة فيما يتعلق بالأنظمة، أن يظلوا غير ملزمين في ذلك القطاع - أي دون أن يتعهدوا بأية التزامات.
    MFN treatment requires each WTO member State to grant to every other member State the most favourable treatment that it grants to any other country with respect to the import and export of " like " goods, services and service suppliers. UN وتقتضي هذه المعاملة من الدولة العضو في منظمة التجارة العالمية منح كل دولة عضو أخرى أفضل معاملة تخص بها أي بلد آخر فيما يتعلق باستيراد وتصدير " المتماثل " من السلع والخدمات وموردي الخدمات(11).
    National treatment requires each WTO member State to treat foreign goods, services and service suppliers no less favourably than " like " domestic goods, services and service suppliers once they have crossed the border and they are part of domestic commerce. UN ويُلزم مبدأ المعاملة الوطنية الدولة العضو في منظمة التجارة العالمية بمعاملة السلع والخدمات الأجنبية وموردي الخدمات الأجانب معاملة لا تقل عن معاملة " مثيلها " من السلع والخدمات المحلية وموردي الخدمات المحليين فور عبور الحدود وتعد هذه السلع والخدمات إلى جانب مورديها جزءا من التجارة المحلية.
    Unless the agreements reached at the 2013 ninth World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference in Bali on duty-free and quota-free market access, preferential rules of origin, and the preferential treatment of services and service suppliers were implemented, the Istanbul Programme of Action's goal of graduating half of developed countries by 2020 would not be achieved. UN ولن يتحقق هدف برنامج عمل إسطنبول المتمثل في إخراج نصف عدد أقل البلدان نمواً من هذه الفئة بحلول عام 2020 ما لم تنفذ الاتفاقات المبرمة في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في بالي بشأن الوصول للأسواق دون فرض رسوم أو حصص، وقواعد المنشأ التفضيلية، والمعاملة التفضيلية للخدمات وموردي الخدمات.
    Although commitments have been made to grant duty-free and quota-free market access to least developed countries, to simplify and make transparent preferential rules of origin, to deal with cotton expeditiously, ambitiously and specifically, and to accord special priority to services sectors and service suppliers from least developed countries, these commitments have not been made fully operational. UN وعلى الرغم من الالتزامات المقطوعة بمنح البلدان الأقل نموا إمكانية الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص؛ وبتبسيط قواعد المنشأ التفضيلية وجعلها تتسم بالشفافية؛ ومعالجة مسألة القطن على وجه السرعة وبشكل طموح ومحدد، وإيلاء أولوية خاصة لقطاعات الخدمات وموردي الخدمات من أقل البلدان نموا، فإن هذه الالتزامات لم يتم الوفاء بها بشكل تام.
    UNFPA and IPPF also published guidelines for programme planners, managers and service providers to build capacity in the health system. UN كما نشر صندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة مبادئ توجيهية لمخططي البرنامج والمدراء وموردي الخدمات من أجل بناء القدرات في النظام الصحي.
    A failure of Governments and service providers to recognize a woman’s right to control her fertility may translate into a failure to provide accurate and objective information regarding the full range of contraceptive methods. UN 73- إن عدم اعتراف الحكومات وموردي الخدمات بحق المرأة في التحكم في خصوبتها قد يترجم إلى فشل في توفير المعلومات الدقيقة والموضوعية عن المجال الكامل لوسائل منع الحمل.
    24. Identifying common interests between traders from LLDCs and service providers from neighbouring transit-locked countries can be an important step towards improving trade facilitation and transport connectivity. UN 24- ومن الخطوات الهامة نحو تحسين تيسير التجارة والربط بشبكات النقل تحديد المصالح المشتركة بين التجار من الدول النامية غير الساحلية وموردي الخدمات من بلدان المرور العابر المجاورة.
    Most of these specific obstacles tend to be interlinked and need to be tackled through a cooperative effort between the private and the public sector, as well as shippers and service providers from all countries concerned. UN 24- هناك نزعة لدى معظم هذه المعوقات المحددة إلى الترابط، وينبغي معالجتها من خلال بذل جهد تعاوني بين القطاعين الخاص والعام، وكذلك بين الشاحنين وموردي الخدمات من جميع البلدان المعنية.
    The search for such solutions calls for consensus building, not only at national level among the concerned stakeholders, but also at the bilateral level among the national administrations and service providers involved in cross-border operations along the transit corridors. UN ويتطلب البحث عن مثل هذه الحلول بناء توافق في الآراء، لا على المستوى الوطني فيما بين أصحاب المصالح المعنيين فحسب، بل أيضاً على المستوى الثنائي فيما بين الإدارات الوطنية وموردي الخدمات المعنيين بالعمليات العابرة للحدود على طول ممرات المرور العابر.
    Experiences suggest that the development of a regional data bank on transport operations and service providers can improve Customs risk management and reduce the number of physical inspections while at the same time increasing the likelihood of identifying fraud or smuggling. UN 40- وتدل التجارب على أن إنشاء مصرف بيانات إقليمي بشأن عمليات النقل وموردي الخدمات يمكن أن يؤدي إلى تحسين إدارة المخاطر الجمركية وتقليل عمليات التفتيش الفعلي، كما يؤدي في نفس الوقت إلى زيادة إمكانية كشف عمليات التزوير أو التهريب.
    As stated in the original mandate, MAST was conceived as an instrument " to process laws and regulations, affecting the access of services and services suppliers to world markets, with a view to enhancing the services exports of developing countries " . UN وكما ذُكر في الولاية اﻷصلية فإن التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات قد وضعت كأداة " لمعالجة القوانين واللوائح التي تؤثر على وصول الخدمات وموردي الخدمات إلى اﻷسواق العالمية، بغية تعزيز صادرات البلدان النامية من الخدمات " .
    While countries commit themselves to encouraging modern retailing to benefit consumers, farmers, manufactures and other services providers, there is no one-size-fits-all solution for implementing reform in the distribution sector and for maximizing development benefits. UN وبينما تلتزم البلدان بتشجيع تجارة التجزئة الحديثة لفائدة المستهلكين والمزارعين وقطاع التصنيع وموردي الخدمات الآخرين، لا يوجد حل واحد يناسب الجميع من أجل تنفيذ إصلاحات في قطاع التوزيع وتحقيق الحد الأقصى من الفوائد الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more