In the future, these improvements will provide a foundation from which enhanced and expanded counter-intelligence efforts can be launched. | UN | وستوفر هذه التحسينات في المستقبل أساسا يمكن منه إطلاق جهود محسنة وموسعة لمكافحة التجسس. |
We urge a more rapid implementation of an enhanced and expanded Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. | UN | ونحث على الإسراع بتطبيق مبادرة معززة وموسعة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
In that new situation, United Nations peacekeeping operations were being called upon to play increasingly new and expanded roles. | UN | وفي إطار هذه اﻷحوال الجديدة، كانت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تطالب بالاضطلاع بأدوار جديدة وموسعة بصورة مطردة. |
This section would aim to provide key leadership for and input to strategic projects to improve support to field operations, including through the development of a standard funding model for new and expanding operations as part of the implementation of the global field support strategy. | UN | والهدف من هذا القسم هو توفير قيادة رئيسية، وتقديم إسهامات هامة، لمشاريع استراتيجية تهدف إلى الارتقاء بمستوى الدعم المقدم لعمليات ميدانية من خلال سبل منها وضع نموذج موحد لتمويل عمليات جديدة وموسعة كجزء من عملية تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني. |
Thirdly, we should rigorously scrutinize proposals for new and extended peace-keeping missions, and we should improve the United Nations ability to respond rapidly when new missions are approved. | UN | ثالثا، ينبغي لنا إجراء فحص صارم للمقترحات الرامية إلى ايفاد بعثات جديدة وموسعة لحفظ السلم، وينبغي لنا تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة عندما يوافق على إيفاد بعثات جديدة. |
The Government undertook a rigorous and extensive consultation amongst key agencies and other stakeholders to update this report. | UN | وأجرت الحكومة مشاورات مكثفة وموسعة بين الوكالات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة لاستكمال هذا التقرير. |
An expanded multilingual website and a strengthened and expanded network of United Nations depository libraries are other expected accomplishments of the subprogrammes. | UN | ومن اﻹنجازات المتوقعة اﻷخرى من البرامج الفرعية صفحة استقبال موسعة ومتعددة اللغات وشبكة معززة وموسعة لمكتبات اﻹيداع التابعة لﻷمم المتحدة. |
It is also projected that there will be a further increase in numbers as new and expanded missions are approved. | UN | ومن المتوقع أن تطرأ زيادة على الأعداد بعد أن تتم الموافقة على عمليات جديدة وموسعة. |
UNCDF maximizes its comparative advantage through strengthened and expanded strategic partnerships. | UN | صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يزيد مزاياه النسبية إلى أقصى حد من خلال إقامة شراكات استراتيجية معززة وموسعة |
This led to the establishment of a Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to finance an urgent and expanded response. | UN | وقد أدى هذا إلى إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتمويل استجابة عاجلة وموسعة. |
The demand for the work of the United Nations continues to increase as Member States entrust us with new and expanded mandates. | UN | ولا يزال الطلب يتزايد على أعمال الأمم المتحدة إذ تكلفنا الدول بولايات جديدة وموسعة. |
The need for sustained action to alleviate the persisting debt and debt-service burden of developing countries, particularly those in Africa, calls for continued and expanded initiatives involving developing debtor countries, developed creditor countries, multilateral financial institutions and commercial banks. | UN | وتتطلب الحاجة الى عمل مستديم لتخفيف الديون المستحكمة وأعباء خدمة الديون للبلدان النامية، ولا سيما الموجود منها في افريقيا، مبادرات متصلة وموسعة تشمل البلدان النامية المدينة والبلدان المتقدمة الدائنة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف التجارية. |
The need for sustained action to alleviate the persisting debt and debt-service burden of developing countries, particularly those in Africa, calls for continued and expanded initiatives involving developing debtor countries, developed creditor countries, multilateral financial institutions and commercial banks. | UN | وتتطلب الحاجة الى عمل مستديم لتخفيف الديون المستحكمة وأعباء خدمة الديون للبلدان النامية، ولا سيما الموجود منها في افريقيا، مبادرات متصلة وموسعة تشمل البلدان النامية المدينة والبلدان المتقدمة الدائنة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف التجارية. |
The situation had been exacerbated when the Secretariat had decided, for reasons unknown, not to follow the established practice of updating the estimate in the budget outline to include new and expanded mandates approved subsequently. | UN | وقد تفاقمت الحالة عندما قررت الأمانة العامة، لأسباب غير معروفة، عدم تطبيق الممارسة المتبعة في تحديث التقديرات في مخطط الميزانية لإدراج ولايات جديدة وموسعة جرى إقرارها في وقت لاحق. |
Resources are also included for the strengthening of the management capacity of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and to enable the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to respond to new and expanded mandates. | UN | وقد أدرجـت موارد أيضا من أجل تعزيز قدرة إدارة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتمكين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من الاستجابة لولايات جديدة وموسعة. |
:: Deployment of one geo rapid deployment module and geographic information system (GIS) staff to new and expanding missions within 30 days from the date of the Security Council resolution or official request from the field mission is received. | UN | :: نشر وحدة للانتشار السريع الجيولوجي وعاملين في مجال نظم المعلومات الجغرافية فى بعثات جديدة وموسعة خلال 30 يوما من تاريخ صدور قرار مجلس الأمن أو ورود طلب رسمي من البعثة الميدانية |
33. He also welcomed the Secretary-General's efforts to promote an adequate, predictable and expanding base of United Nations development assistance. | UN | 33 - ورحب أيضا بجهود الأمين العام لإقامة قاعدة كافية وموسعة يمكن التنبؤ بها للمساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
An adequate and expanding funding base must also be accompanied by greater coherence, relevance, impact and effectiveness of the United Nations system, as well as its ability to deliver results. | UN | ويجب أيضاً أن يصاحب وجود قاعدة كافية وموسعة للتمويل قدر أكبر من الاتساق في منظومة الأمم المتحدة وأهميتها وأثرها وفعاليتها وكذلك قدرتها على تحقيق النتائج. |
Transfer to local authorities clear and extended responsibilities in the provision and delivery of basic services through enabling legislation; | UN | (أ) أن تنقل إلى السلطات المحلية عن طريق تشريعات تمكينية مسؤوليات واضحة وموسعة في توفير الخدمات الأساسية وإيصالها؛ |
In addition, the disclosure requirements of IPSAS are rigorous and extensive in comparison to UNSAS, and this will require additional capacity both at country offices and headquarters. | UN | وإضافة إلى ذلك تعد شروط الكشف الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام صارمة وموسعة بالمقارنة بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وسيلزم لذلك قدرة إضافية على صعيدي المكاتب القطرية والمقر. |
In the field of publication, the Office prepared to publicize a completely revised and enlarged version of the collection of international instruments and other legal texts concerning refugees. | UN | وفي ميدان النشر، أعدت المفوضية للنشر نسخة منقحة وموسعة تماما من مجموعة الصكوك الدولية والنصوص القانونية اﻷخرى المتعلقة باللاجئين. |
The International Contact Group urged the parties to engage in constructive and broad-based consultations to peacefully resolve their differences, build confidence and address issues of common concern. | UN | وحث الفريق الطرفين على الدخول في مشاورات بناءة وموسعة من أجل التوصل إلى حل سلمي لخلافاتهما، وبناء الثقة، ومعالجة القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
b. Update, expansion and reprint of the booklet For the Rights of the Palestinians - The Work of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in 1996 (PPSD); | UN | )ب( إصدار طبعة منقحة وموسعة من كتيب " من أجل حقوق الفلسطينيين - أعمال اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف " في عام ١٩٩٦ )شعبة الترويج والخدمات العامة(؛ |
18. An expanded and automated telephone connection between the northern and southern parts of Cyprus was inaugurated on 4 May at the Ledra Palace Hotel. | UN | ٨١ - وفي ٤ أيار/ مايو، تم في فندق ليدرا بالاس تدشين وصلة هاتفية آلية وموسعة بين الجزأين الشمالي والجنوبي من قبرص. |
Pupils fixed and dilated. | Open Subtitles | بؤرة عينه ثابتة وموسعة |