"وموظفوها" - Translation from Arabic to English

    • and staff
        
    • and its staff
        
    • and their staff
        
    • and their personnel
        
    • and officials
        
    • and her staff
        
    • and its personnel
        
    • and employees
        
    • and personnel
        
    • and its officials
        
    • and its people
        
    • and officers
        
    • the staff
        
    • personnel and
        
    • its own staff
        
    The outstanding work of the Court's judges and staff has allowed the ICC to enjoy great legitimacy in the eyes of the international community. UN إن الأعمال البارزة التي ينهض بها قضاة المحكمة وموظفوها قد مكنت المحكمة من التمتع بمشروعية عظيمة في أعين المجتمع الدولي.
    The institutions are understaffed and staff poorly paid and inadequately trained. UN فالمؤسسات الإصلاحية تفتقر إلى الموظفين وموظفوها يعانون تدني الأجور وقلة التدريب.
    In conclusion, I want to express the gratitude of Georgia for the efforts of the United Nations and its staff. UN وفي الختام، أريد أن أعرب عن امتنان جورجيا للجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة وموظفوها.
    Aid organizations and their staff have been subjected to a growing number of direct attacks, threats and intimidation. UN وتعرضت منظمات المساعدة هي وموظفوها لعدد متزايد من الاعتداءات المباشرة والتهديدات ومحاولات التخويف.
    Counterpart organizations, and their personnel who benefit from UNDP initiatives, must be involved actively in the formulation of projects. UN ويجب أن تشترك المنظمات النظيرة وموظفوها الذين يستفيدون من مبادرات البرنامج اﻹنمائي اشتراكا فعالا في صياغة المشاريع.
    Court staff and officials participated in activities involving thousands of participants in camps for internally displaced persons. UN وشارك موظفو المحكمة وموظفوها في الأنشطة التي شملت آلافا من المشاركين في مخيمات المشردين داخليا.
    127. The Board wishes to express its appreciation for the cooperation and assistance extended by the High Commissioner and her staff. UN ١٢٧ - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما قدمته المفوضة السامية وموظفوها من تعاون ومساعدة إلى مراجعي الحسابات.
    The United Nations and its personnel should be where the victims are. UN ذلك أنه ينبغي أن تكون الأمم المتحدة وموظفوها حيث يكون الضحايا.
    The Advisory Commission expresses deep concern regarding attacks and threats against UNRWA facilities and staff by all parties. UN وتعبر اللجنة الاستشارية عن بالغ قلقها إزاء الهجمات والأخطار التي يتعرض لها مرافق الوكالة وموظفوها من جانب جميع الأطراف.
    In a number of instances, UNRWA vehicles and staff had to face life-threatening situations as they came under fire from Israeli forces. UN وفي عدد من الحالات، تعرضت مركبات الأونروا وموظفوها لمواقف تهددت فيها حياتهم عند تعرضهم لنيران القوات الإسرائيلية.
    Three lessons were identified by project managers and staff as important for project success: UN وحدد مديرو المشاريع وموظفوها ثلاث عبر بوصفها هامة لنجاح المشاريع:
    The trial will be carried out by the judges and staff of the Special Court in accordance with the Special Court's Statute and Rules. UN وسيجري المحاكمة قضاة المحكمة الخاصة لسيراليون وموظفوها وفقا للنظام الأساسي للمحكمة الخاصة ولائحتها.
    Once again, the facilities and staff of the Division were overstretched. UN ومرة أخرى استنزفت مرافق الشعبة وموظفوها.
    For administrative purposes, the Secretariat and its staff shall be attached to the Registry of the Court. UN وتلحق الأمانة وموظفوها بقلم المحكمة، للأغراض الإدارية.
    The secretariat and its staff will be accorded the same privileges and immunities enjoyed by the United Nations Office in Nairobi and staff. UN وسوف تُمنح الأمانة وموظفوها الامتيازات والحصانات نفسها التي يتمتع بها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموظفوه.
    Most centres, where they do exist, are overburdened by the number of victims, and their staff members constantly operate on the verge of exhaustion. UN فغالبية هذه المراكز، حيث توجد، تستقبل أعدادا من الضحايا تفوق قدرتها، وموظفوها لا يكفون عن العمل لدرجة الإجهاد.
    Health-care organizations and their staff are paid according to the amount and quality of the work they do. UN وتتقاضى مؤسسات الرعاية الصحية وموظفوها أجورهم وفقا لمقدار ونوعية العمل الذي يؤدونه.
    In the field, missions and their personnel must receive the high-quality support that they require to implement mandates effectively. UN وفي الميدان، يجب أن تتلقى البعثات وموظفوها الدعم العالي الجودة الذي يحتاجون إليه لتنفيذ الولايات المنوطة بهم على نحو فعال.
    Heads and officials of national statistical offices participate in the statistical committees of the regional commissions. UN ورؤساء المكاتب اﻹحصائية الوطنية وموظفوها يشاركون في اللجان اﻹحصائية التابعة للجان اﻹقليمية.
    His delegation reiterated its profound appreciation of the role played by the Commissioner-General and her staff and pledged continued cooperation. UN ويكرر وفده تقديره للدور الذي تقوم به المفوض العام وموظفوها ويتعهد بمواصلة تعاونه.
    To take into account whether it and its personnel possess or are in the process of obtaining requisite registrations, licenses or authorisations. UN 8 - مراعاة ما إذا كانت الشركة وموظفوها يمتلكون ما يلزم من وثائق التسجيل أو التراخيص أو الأذون، أو بصدد الحصول عليها.
    Heads and employees of anti-corruption agencies shall be protected from malicious civil and criminal proceedings; UN ويتمتع رؤساء سلطات مكافحة الفساد وموظفوها بالحماية من الإجراءات المدنية والجنائية الكيدية؛
    The rise in attacks on United Nations buildings and personnel in peacekeeping operations was a cause for concern. UN وخطر الهجمات التي قد تتعرض لها مباني الأمم المتحدة وموظفوها في عمليات حفظ السلام مدعاة للقلق.
    The Federal Government and its officials continually reappraise achievement against the targets set, maintaining ongoing dialogue with the Bundestag and civil society. UN وتقيّم الحكومة الاتحادية وموظفوها بشكل مستمر الإنجازات في إطار الأهداف المحددة، مع الحرص على إدامة الحوار مع البرلمان والمجتمع المدني.
    Section VI, The Organization and its people: investing in excellence. Finally, the report puts forward proposals designed to ensure that the United Nations can count on an able, versatile and well-managed workforce. UN الفرع السادس، المنظمة وموظفوها: الاستثمار في الامتياز - في الختام، يقدم التقرير مقترحات ترمي إلى كفالة اعتماد الأمم المتحدة على قوة عاملة ذات قدرات ومتعددة المهارات ومنظمة بطريقة جيدة.
    In several jurisdictions, the relevant legislation applied not just to public officials but to all persons who were entrusted with property, including company directors, members and officers. UN وفي عدة ولايات قضائية كانت التشريعات ذات الصلة تنطبق لا على الموظفين العموميين وحدهم بل على جميع الأشخاص الذين توضع في عهدتهم ممتلكات، ومن بينهم مديرو الشركات وأعضاؤها وموظفوها.
    Article 16 The Executive Director and the staff of the Organization 19 UN المادة 16 المدير التنفيذي للمنظمة وموظفوها 21
    The Committee further recommends that permanent missions, their personnel and Secretariat personnel meet their financial obligations promptly and in full. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم البعثات الدائمة وموظفوها وموظفو اﻷمانة العامة بالوفاء بالتزاماتهم المالية بصورة عاجلة وكاملة.
    With its own staff resources heavily committed in the region and elsewhere, it appealed to donor Governments to assume an operational role by providing self-contained services in a number of critical assistance sectors through the deployment of resources drawn largely from their military and civil defence establishments. UN فقد عمدت، وموظفوها مثقلون بأعباء العمل في المنطقة وفي غيرها، إلى مناشدة الحكومات المانحة أن تضطلع بدور تنفيذي يؤدي بها إلى تقديم خدمات تتسم بالاكتفاء الذاتي في عدد من قطاعات المساعدة الحرجة، وذلك من خلال وزع موارد يستمد جزء كبير منها من مؤسساتها العسكرية ومؤسسات الدفاع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more