"وموظفين من" - Translation from Arabic to English

    • and staff from
        
    • and two
        
    • and personnel from
        
    • and staff of
        
    • and officials from
        
    • and officials of the
        
    • staff and
        
    • staff members from
        
    Speakers included academics and practitioners working on international trade, as well as delegates and staff from intergovernmental organizations in Geneva. UN وضم المتكلمون أكاديميين وعاملين في التجارة الدولية ومندوبين وموظفين من منظمات حكومية دولية في جنيف.
    He also praised the Department's training programmes for Palestinian journalists and staff from the Palestinian National Authority. UN كما امتدح برامج التدريب التي تقدمها الإدارة للصحافيين الفلسطينيين وموظفين من السلطة الوطنية الفلسطينية.
    A judge and two Chambers staff will be required to review the applications and issue decisions. UN وسيتعين توفير قاض وموظفين من دوائر المحكمة لمراجعة الطلبات وإصدار القرارات.
    The secretariat staff comprised one Professional and two General Service staff. UN وقال إن موظفي الأمانة يضمون موظفا واحدا من الفئة الفنية وموظفين من فئة الخدمات العامة.
    The police, doctors, psychologists, social workers, and personnel from the Ministry of Health implemented the related services. UN وينفذ الخدمات ذات الصلة كل من الشرطة والأطباء وعلماء النفس والعمال الاجتماعيين وموظفين من وزارة الصحة.
    The independent expert also met on several occasions with members and staff of the Afghan Independent Human Rights Commission (AIHRC). UN والتقى الخبير المستقل كذلك في مناسبات عدة مع أعضاء وموظفين من لجنة حقوق الإنسان المستقلة الأفغانية.
    Regional meetings on the Federal Plan with participation by provincial and municipal women's offices and officials from participating provinces: 200 direct beneficiaries, 1,000 indirect beneficiaries. UN اجتماعات إقليمية عن الخطة الاتحادية بمشاركة مكاتب المرأة بالمقاطعات والبلديات وموظفين من المقاطعات المشاركة: 200 من المنتفعين بشكل مباشر و 000 1 من المنتفعين بشكل غير مباشر.
    It further notes the State party's assertion that its proceedings were monitored by UNHCR and officials of the State party's Human Rights Office who did not receive any complaints, and that legal representation and interpretation was guaranteed. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً تأكيد الدولة الطرف أن الإجراءات كانت تحت إشراف مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وموظفين من مفوضية حقوق الإنسان في الدولة الطرف وأنهم لم يتلقوا أية شكاوى وأن التمثيل القانوني والترجمة الشفوية كانا مكفولين.
    In 2010 a new working group comprising deputies and staff from the President's Office, ministries, departments and NGOs was set up to revise the draft act. UN وفي عام 2010، شكل فريق عمل جديد لمراجعة مشروع القانون، وهو يضم نواباً وموظفين من مكتب رئيس البلاد والوزارات والإدارات والمنظمات غير الحكومية.
    Audit staff also attended conferences and seminars sponsored by professional associations, and participated in forums with managers and staff from other units of the Office on topics of mutual interest. 2. Major findings and activities UN وشارك موظفو مراجعة الحسابات أيضا في عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدت تحت رعاية رابطات مهنية، وشاركوا في محافل مع مديرين وموظفين من وحدات أخرى في المكتب بشأن مواضيع ذات اهتمام مشترك.
    The meeting, which brought together managers and staff from country offices and headquarters, provided a unique opportunity to further refine the UNFPA strategic approach to meeting its goals. UN وضم الاجتماع مديرين وموظفين من المكاتب القطرية ومن المقر، وأتاح فرصة فريدة لزيادة تحسين النهج الاستراتيجي للصندوق من أجل الوفاء بأهدافه.
    86. The Government stated in its letter of 2 September 2010 that a total of 35 seminars and workshops for Government officials and staff from the military, police and prisons to raise awareness on human rights had been conducted to date. UN 86 - وقد ذكرت الحكومة، في رسالتها المؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2010، أن ما مجموعه 35 حلقة دراسية وحلقة عمل نظمت حتى الآن لمسؤولين حكوميين وموظفين من الجيش ومن الشرطة والسجون لزيادة الوعي لديهم في مجال حقوق الإنسان.
    UNIDIR has a small staff, consisting of a Director, Deputy Director and two general service staff. UN ٤٩ - ولمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح هيئة موظفين صغيرة تتكون من مدير ونائب مدير وموظفين من فئة الخدمات العامة.
    4. The subvention is used to cover the costs of the Director, the Deputy Director and two General Service staff. UN 4 -وتستخدم الإعانة لتغطية تكاليف المدير ونائب المدير وموظفين من فئة الخدمات العامة.
    The Section consists of one P-3 and two Local level staff. UN ويتكون القسم من موظف واحد برتبة ف - ٣، وموظفين من الرتبة المحلية.
    Each of the courts had been allocated judges, clerks, prosecutors and personnel from other ministries UN وتم انتداب قضاة وكتّاب ومدعين عامين وموظفين من وزارات أخرى للعمل في كل محكمة من هذه المحاكم
    Some two months later, that impasse was resolved and a combined investigation team of OIOS and personnel from the troop-contributing country commenced field inquiries. UN وبعد مرور حوالي شهرين، تم الخروج من ذلك المأزق وبدأ فريق تحقيق مشترك بين المكتب وموظفين من البلد المساهم بالقوات بتقصي الحقائق في الميدان.
    In addition, UNAMID facilitated the holding of nine camp safety committee meetings involving camp leaders, movement personnel and staff of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN إضافة إلى ذلك، يسرت العملية المختلطة عقد تسع اجتماعات للجان سلامة المخيمات تشمل قادة مخيمات النازحين، وأفراد من الحركات، وموظفين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    UNICEF also facilitated an exchange between the office of the child rights ombudsperson in the Russian Federation and officials from Kazakhstan and Uzbekistan. UN ويسرت اليونيسيف أيضا تبادلا فيما بين مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال في الاتحاد الروسي وموظفين من أوزبكستان وكازاخستان.
    It further notes the State party's assertion that its proceedings were monitored by UNHCR and officials of the State party's Human Rights Office who did not receive any complaints, and that legal representation and interpretation was guaranteed. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً تأكيد الدولة الطرف أن الإجراءات كانت تحت إشراف مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وموظفين من مفوضية حقوق الإنسان في الدولة الطرف وأنهم لم يتلقوا أية شكاوى وأن التمثيل القانوني والترجمة الشفوية كانا مكفولين.
    Such improvement can be achieved only by managers who are empowered, responsible and accountable for managing their staff and by staff who are skilled, competent and well-motivated. UN ولا يمكن إجراء هذا التحسين إلا على يد مديرين متمكنين ومسؤولين عن إدارة موظفيهم وخاضعين للمساءلة في هذا الشأن، وموظفين من ذوي المهارة والكفاءة ومزودين بدوافع قوية للعمل.
    The evaluation team consisted of two independent consultants and staff members from the UNIDO and UNDP evaluation offices. UN وأما فريق التقييم فقد تألّف من خبيرين استشاريين مستقلين وموظفين من مكتبي التقييم التابعين لليونيدو والبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more