The appointment of short- and long-term mentors has proved effective in training judges, prosecutors and law enforcement officials. | UN | وقد أثبت تعيين موجهين لمدد قصيرة وطويلة فعاليته في تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القانون. |
Urgent efforts are also needed to sensitize judicial personnel and law enforcement officials. | UN | ويلزم أيضا بذل جهود عاجلة لتوعية العاملين في السلك القضائي وموظفي إنفاذ القانون. |
It asked what steps were planned to give effect to the recommendation relating to education and awareness-raising campaigns for the general public and law enforcement officials. | UN | وتساءل عن الخطوات المعتزم اتخاذها لتنفيذ التوصية المتعلقة بحملات تثقيف وتوعية عامة الجمهور وموظفي إنفاذ القانون. |
Afghan security and law enforcement personnel reacted swiftly to the attack. | UN | وكان رد فعل موظفي الأمن وموظفي إنفاذ القانون الأفغان سريعا على الهجوم. |
Morocco welcomed the integration of a human rights education component in school programmes and the training of magistrates and law enforcement personnel. | UN | ورحب المغرب بإدماج عنصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية وبتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون عليها. |
Local authorities and law enforcement officers were required to do all they could to prevent prostitution and related activities. | UN | ويُطلب من السلطات المحلية وموظفي إنفاذ القانون بذل كل ما في استطاعتهم لمنع البغاء والأنشطة المتصلة به. |
It disrupts the relationship between the community and law enforcement officers by branding whole communities as suspects and encouraging prejudice against law enforcement agencies by the targeted population. | UN | كما أنه يشوه العلاقة بين المجتمع وموظفي إنفاذ القانون لأنه يوصم مجتمعات كاملة بأنها مجمعات مشبوهة ويشجع الفئات السكانية المستهدفة على معاداة وكالات إنفاذ القانون. |
However, the Committee is concerned that these initiatives have not targeted judiciary and law enforcement officials. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم استفادة الموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القانون من هذه المبادرات. |
Together with States, indigenous peoples should in particular raise awareness about their right to administer their own justice among policymakers and judicial and law enforcement officials. | UN | وبشكل خاص، ينبغي للشعوب الأصلية، جنباً إلى جنب مع الدول، أن توعِّي صانعي السياسات والموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القانون بحقها في إقامة العدالة الخاصة بها. |
To this end, human rights training is provided periodically for the personnel of all governmental institutions, particularly judges, prosecutors and law enforcement officials. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يقدَّم تدريب دوري بشأن حقوق الإنسان إلى موظفي جميع المؤسسات الحكومية، ولا سيما القضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القانون. |
The first programme contributes to the dissemination of best practices and the sharing of information among prosecutors, judges and law enforcement officials on international judicial and legal cooperation tools related to combating terrorism. | UN | ويسهم البرنامج الأول في نشر أفضل الممارسات وتبادل المعلومات بين أعضاء النيابة العامة والقضاة وموظفي إنفاذ القانون بشأن أدوات التعاون القضائية والقانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
The State party merely provided information on the legal framework on gender equality and discrimination, rather than providing information on domestic violence and measures to strengthen the implementation of the Law, such as training for judges and law enforcement officials and rehabilitation programmes for victims of domestic violence. | UN | وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم سوى معلومات عن الإطار القانوني للمساواة بين الجنسين والتمييز، بدلا من تقديم معلومات عن العنف العائلي والتدابير اللازمة لدعم تنفيذ قانون الحماية من العنف العائلي التي تشمل تدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون وبرامج تأهيل ضحايا العنف العائلي. |
On this point, numerous and all inclusive training on the contents of the laws and the responsibility in implementing the laws are provided for judges, prosecutors, police and law enforcement officials. | UN | وفي هذه النقطة، جرى توفير العديد من الأنشطة التدريبية الجامعة في ما يتعلّق بمضامين القوانين وبالمسؤولية عن تطبيق القوانين للقضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة وموظفي إنفاذ القانون. |
In order to ensure effective and impartial investigation, the State party should establish a special independent mechanism to carry out investigations into alleged cases of extra-judicial killing by security forces and law enforcement personnel. | UN | وبغية ضمان إجراء تحقيق فعال ومحايد، ينبغي للدولة الطرف أن تضع آلية مستقلة خاصة تتولى التحقيق في عمليات الإعدام المزعومة خارج نطاق القضاء على أيدي قوات الأمن وموظفي إنفاذ القانون. |
Armed groups also carried out assassinations of government or state officials, religious figures, professional groups and law enforcement personnel. | UN | ونفذت أيضا المجموعات المسلحة اغتيالات لمسؤولي الحكومة أو الدولة والشخصيات الدينية وأفراد المجموعات المهنية وموظفي إنفاذ القانون. |
In order to ensure effective and impartial investigation, the State party should establish a special independent mechanism to carry out investigations into alleged cases of extrajudicial killing by security forces and law enforcement personnel. | UN | وبغية ضمان إجراء تحقيق فعال ومحايد، ينبغي أن تضع الدولة الطرف آلية مستقلة خاصة تتولى التحقيق في عمليات الإعدام المزعومة خارج نطاق القضاء على أيدي قوات الأمن وموظفي إنفاذ القانون. |
Professional groups such as security force, military and law enforcement personnel are given compulsory human rights training. | UN | وتخضع لتدريب الزامي في مجال حقوق اﻹنسان فئات مهنية مثل قوى اﻷمن والعسكريين وموظفي إنفاذ القانون. |
Regional training seminars for customs, port and law enforcement officers | UN | حلقة تدارس تدريبية إقليمية لموظفي الجمارك والمرافئ وموظفي إنفاذ القانون |
There is a patriarchal culture. The majority of State civil servants and law enforcement officers exhibit patriarchal patterns of behaviour in dealing with women's rights. | UN | وهناك ثقافة أبوية، وأغلب موظفي الدولة وموظفي إنفاذ القانون يظهرون أنماط سلوك أبوية في تعاملهم مع حقوق المرأة. |
:: Organization of monthly round tables with judicial authorities and law enforcement officers in the 4 northern regions and Bamako on human rights and accountability issues | UN | :: تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة شهرية مع موظفي السلطات القضائية وموظفي إنفاذ القانون في المناطق الشمالية الأربع وفي باماكو بشأن مسائل حقوق الإنسان والمساءلة |
Lack of training was identified by States as a serious issue, with many noting the need for greater training of judges, prosecutors and law enforcement officers. | UN | وأشارت بعض الدول إلى نقص التدريب باعتباره مشكلة خطيرة، وذكرت دول كثيرة ضرورة زيادة تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القانون. |
This in turn exacerbates the abuse of power by local officials and law enforcement agents. | UN | ويؤدي ذلك بدوره إلى تفاقم إساءة استعمال السلطة من جانب المسؤولين المحليين وموظفي إنفاذ القانون. |
However, women working in the informal sector were subject to frequent harassment from local authorities and law-enforcement personnel. | UN | غير أن المرأة العاملة في القطاع غير النظامي تتعرض لمضايقة متكررة من السلطات المحلية وموظفي إنفاذ القانون. |
24. CEDAW expressed concern about the lack of awareness of the Convention and its Optional Protocol, particularly among the judiciary and other law enforcement officials. | UN | 24- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء نقص الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، سيما لدى أفراد الجهاز القضائي وموظفي إنفاذ القانون(40). |