"وموظفي الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • and government officials
        
    • and civil servants
        
    • and Government staff
        
    • and public servants
        
    • and government employees
        
    • and government personnel
        
    • and officials
        
    Clearly these questions continue to attract the interest of practitioners, experts and government officials. UN ومن الواضح أن هذه المسائل ما زالت تحظى باهتمام المتخصصين والخبراء وموظفي الحكومة.
    Law enforcement officers and government officials were required to attend such courses and received a diploma or certificate after training. UN ويقتضى من الضباط القائمين على إنفاذ القوانين وموظفي الحكومة حضور هذه الدورات ويحصلون على دبلوم أو شهادة بعد التدريب.
    Gender- training seminars have been carried out at the field level in which both UNDP staff and government officials participated. UN وقد تم الاضطلاع بحلقات تدريبية على المستوى الميداني في مجال دور الجنسين شارك فيها كل من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وموظفي الحكومة.
    Most of the service sector consists of small, self-employed or family employed shopowners and vendors and civil servants. UN ومعظم قطاع الخدمات يتألف من صغار أصحاب المتاجر والباعة المستقلين في مهنتهم أو الذين يعملون لدى اﻷسرة، وموظفي الحكومة.
    The Centre also held the first capacity-building workshop for local non-governmental organizations and Government staff. UN وعقد المركز أيضا حلقة العمل الأولى لبناء القدرات للمنظمات غير الحكومية المحلية وموظفي الحكومة.
    :: The Act also provides for forfeiture of assets of civil and public servants. UN :: ينص القانون أيضاً على مصادرة أصول الموظفين المدنيين وموظفي الحكومة.
    The labour force of the island is mainly constituted of manual agricultural workers and government employees. UN وتتكون اليد العاملة في الجزيرة بصورة رئيسية من عمال الزراعة اليدويين وموظفي الحكومة.
    In addition, it conducted 20 training sessions on children's rights for a total of 599 community members and government personnel. UN وإضافة إلى ذلك، عقدت البعثة 20 دورة تدريبية بشأن حقوق الطفل من أجل ما مجموعه 599 من أفراد المجتمعات المحلية وموظفي الحكومة.
    She agreed with Ms. Simms that trafficking was a serious problem in Indonesia and clarified that both the traffickers themselves and government officials who had been implicated in trafficking could be prosecuted under the (2007) Law on Anti-Trafficking. UN واتفقت مع السيدة سيمز على أن الاتجار يعتبر مشكلة خطيرة في إندونيسيا، وأوضحت بأنه يمكن مقاضاة المتاجرين أنفسهم وموظفي الحكومة المتورطين في الاتجار بموجب قانون مكافحة الاتجار لعام 2007.
    The Observatory documented and reported to the Ombudsman and government officials a number of cases where women were deprived of their right to equal employment opportunities in the workplace. UN وقام المرصد بتوثيق عدد من القضايا حرمت فيها النساء من حقهن في فرص العمل المتساوية في مكان العمل، وأبلغها المرصد إلى أمين المظالم وموظفي الحكومة.
    In 2005 a Kosovo-wide information campaign had successfully raised awareness among the public and government officials of the unacceptability of illegal occupation. UN وفي عام 2005 نجحت حملة إعلامية وجهت في جميع أنحاء كوسوفو في إثارة الوعي بين عامة الجمهور وموظفي الحكومة بأن الاستخدام غير المشروع غير مقبول.
    There is also a need for strong and independent advocacy by NGOs in order to sensitize the public and government officials on the issue of racism and ethnic discrimination and xenophobia. UN - ينبغي للمنظمات غير الحكومية أيضا توجيه نداءات قوية مستقلة لتوعية الجمهور وموظفي الحكومة بقضية التمييز العنصرية والتمييز العرقي وكره الأجانب.
    It provided a critical analysis based on a highly consultative assessment of UNDP programmes in 15 countries as well as broader discussions of UNDP performance with a wide range of actors, such as United Nations specialized agencies, non-governmental organizations (NGOs), funds and programmes, bilateral agencies and government officials. UN وقدم الاستعراض تحليلا نقديا بناء على تقييم لبرامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مما تم على أساس واسع النطاق من التشاور، في 15 بلدا فضلا عن مناقشات أوسع نطاقا لأداء البرنامج الإنمائي مع طائفة كبيرة من الجهات المؤثرة مثل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الثنائية وموظفي الحكومة.
    We had one such meeting with the Ulu O Tokelau -- the head of Tokelau -- the New Zealand Administrator and government officials last year. UN وقد عقدنا اجتماعا واحدا في هذا الإطار مع أُولُو أُو توكيلاو - رئيس توكيلاو - والمدير النيوزيلندي وموظفي الحكومة في العام الماضي.
    72. Enhance human rights education and training programs for the general public and government officials (Philippines); UN 72- النهوض ببرامج تثقيف وتدريب الجمهور وموظفي الحكومة في مجال حقوق الإنسان (الفلبين)؛
    Measures to inform and sensitize employees, employers, trade unions and civil servants having responsibilities in the areas where the labor legislation applies about the national legislation's provisions that correspond to the acquis communautaire; UN :: تدابير لإعلام الموظفين وأرباب العمل والنقابات العمالية وموظفي الحكومة ممن يتحملون مسؤوليات في مجالات يجري فيها تطبيق تشريع العمل وتوعيتهم بأحكام التشريع الوطني المتعلقة بالمكتسبات المجتمعية؛
    However, if the analysis is to focus on the identification of sectors more prone to corrupt practices, it should be taken into account that bribes can be paid only when there is an actual interaction between citizens and civil servants. UN ولكن إذا كان للتحليل أن يركز على تحديد القطاعات الأكثر تأثرا بممارسات الفساد، فلا بد من أن يأخذ في الاعتبار أن الرشاوى لا تدفع إلا في حالة تعامل فعلي بين المواطنين وموظفي الحكومة.
    Other components will focus on: strengthening the regulatory framework for the protection of the rights of these communities; sensitization of Afrodescendant and indigenous representatives and Government staff to each other's perspectives on development; and devising evaluation and monitoring tools. UN وستركز مكونات أخرى على ما يلي: تعزيز الإطار التنظيمي لحماية حقوق هذه المجتمعات المحلية؛ توعية ممثلي السكان المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين وموظفي الحكومة بآراء كل منهم في مجال التنمية؛ ووضع أدوات التقييم والرصد.
    The sustainable development goals, contextualized nationally, have the potential to inspire both the public and public servants to aspire to their attainment, provided they believe, through the actions of those who lead, that the intent is honest and for the common good. UN ويمكن أن تدفع أهداف التنمية المستدامة، المتوافقة مع السياق الوطني، كلا من الجمهور وموظفي الحكومة إلى التطلع إلى تحقيقها، شريطة الاعتقاد في صدق نية القادة وسعيهم لتحقيق الصالح العام من خلال الإجراءات التي يتخذونها.
    Individually, leadership and political will, as well as education and training, were stressed as factors that could counter corruption, hence the importance of capacity development, particularly of the youth and public servants. UN وعلى الصعيد الفردي، جرى التشديد على روح القيادة والإرادة السياسية، وكذلك على التعليم والتدريب، بوصفها من العوامل التي قد تساعد في مكافحة الفساد، ومن هنا تأتي أهمية تنمية القدرات، لا سيما قدرات الشباب وموظفي الحكومة.
    In addition to the Gender Equality Act, both the Labour Act and the Act on Civil Servants and government employees explicitly lay down the right to equal pay for equal work. UN وبالإضافة إلى قانون المساواة بين الجنسين، ينص كل من قانون العمل وقانون موظفي الخدمة المدنية وموظفي الحكومة صراحة على الحق في الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    In UNCTAD's experience, the main requisites for success in this process are political will and the identification and use of the right incentives for change among both users and government employees. UN وتشير تجربة الأونكتاد إلى أن الشروط الرئيسية لإحراز النجاح في هذه العملية هي توفر الإرادة السياسية وتحديد واستخدام الحوافز الصحيحة للتغيير في أوساط كل من المستخدمين وموظفي الحكومة.
    Section 8 of the Code of Conduct (RA 6713) requires all public officials and government personnel to make accurate statements of their assets and liabilities regularly. UN وتُلزِم المادة 8 من مدونة قواعد السلوك (القانون الجمهوري رقم 6713) جميع الموظفين العموميين وموظفي الحكومة بأن يقدموا بانتظام بيانات دقيقة عن موجوداتهم وعن التزاماتهم المالية.
    166. Article 8 of the Citizens' Associations Act states that interference by Government bodies and officials in the activities of citizens' associations is unlawful, except in circumstances defined by law. UN 166- وتنص المادة 8 من قانون رابطات المواطنين على أن تدخّل هيئات وموظفي الحكومة في أنشطة رابطات المواطنين غير مشروع، إلا في الظروف التي يحددها القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more