"ومياهها" - Translation from Arabic to English

    • their waters
        
    • waters and
        
    • waters of
        
    • and its waters
        
    8. Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that the inclusion of the words " and of their waters " was explained in the commentary to article 1. UN ٨ - السيد روزنستوك )خبير استشاري(: أشار إلى أن عبارة " ومياهها " قد شرحت في التعليق على المادة ١.
    1. The present Convention applies to uses of international watercourses and of their waters for purposes other than navigation and to measures of protection, preservation and management related to the uses of those watercourses and their waters. UN ١ - تسري هذه الاتفاقية على استخدام المجاري المائية الدولية ومياهها في اﻷغراض غير الملاحية وعلى تدابير الحماية والصون واﻹدارة المتصلة باستخدام هذه المجاري المائية ومياهها.
    1. The present Convention applies to uses of international watercourses and of their waters for purposes other than navigation and to measures of protection, preservation and management related to the uses of those watercourses and their waters. UN ١ - تسري هذه الاتفاقية على استخدام المجاري المائية الدولية ومياهها في اﻷغراض غير الملاحية وعلى تدابير الحماية والصون واﻹدارة المتصلة باستخدام هذه المجاري المائية ومياهها.
    Palau must rely on the maintenance of its extraordinary reefs and waters and its unparalleled biodiversity to attract tourists. UN ولاجتذاب السياح، يجب أن تعتمد بالاو على الحفاظ على جرفها القاري غير العادي ومياهها وتنوعها الحيوي الذي لا مثيل له.
    It is also important to provide more technical, financial and training capacities to the forces of the Transitional Federal Government so that it can carry out its activities on land and in its coastal waters and to play a more important role in current operations. UN ومن المهم أيضا توفير المزيد من القدرات التقنية والمالية والتدريبية لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، لكي تتمكن من القيام بأنشطتها في البر ومياهها الساحلية والاضطلاع بدور أكبر في العمليات الحالية.
    Article 1: Definitions: State territory: State territory is the land and territorial waters of the State and anything above or below them, including aircraft and naval vessels, wherever they may be, which have the nationality of the State and fly its flag; UN المادة 1: التعاريف: إقليم الدولة يقصد بإقليم الدولة أراضيها ومياهها الإقليمية وما فوقها وتحتها ويدخل في ذلك الطائرات والسفن التي تحمل جنسية الدولة وعلمها أينما وجدت؛
    In that way, the weak, and not only the strong and mighty, will inherit the Earth and its waters. UN وبهذا يرث الضعفاء، لا اﻷقوياء والعظماء وحدهم، اﻷرض ومياهها.
    " 1. The present articles apply to uses of international watercourses and transboundary aquifers and of their waters for purposes other than navigation and to measures of conservation and management related to the uses of those watercourses and aquifers and their waters. UN " ١ - تسري هذه المواد على أوجه استخدام المجاري المائية الدولية ومستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود ومياهها في اﻷغراض غير الملاحية، وعلى تدابير الصون واﻹدارة المتصلة بأوجه استخدام هذه المجاري المائية ومستودعات المياه الجوفية ومياهها.
    1. The Parties undertake cooperatively to protect and to improve, insofar as practicable, the quality of transboundary aquifers and their waters in conjunction with their programmes for surface water quality control, and to avoid appreciable harm in or to the territories of the Parties. UN 1 - يتعاون الأطراف، في حدود ما هو ممكن عمليا، على حماية وتحسين جودة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ومياهها بالتزامن مع برامجهم لضبط جودة المياه السطحية، ولتلافي وقوع ضرر ذي شأن في أراضي الأطراف أو لها.
    Article 1 restricted the scope of the draft to the non-navigational uses of international watercourses and of their waters; article 2 defined three key terms: " international watercourse " , " watercourse " and " watercourse State " . UN وتقصر المادة ١ نطاق المشروع على استخدامات المجاري المائية الدولية ومياهها في اﻷغراض غير الملاحية؛ أما المادة ٢ فتحدد معاني ثلاثة مصطلحات رئيسية: " المجرى المائي الدولي " و " المجرى المائي " و " دولة المجرى المائي " .
    41. Mr. THAHIM (Pakistan) said that the expression " and of their waters " in article 1, paragraph 1, was superfluous and should be deleted because, by definition, a watercourse consisted of not only a channel, but also the water flowing through it. UN ١٤ - السيد تاحيم )باكستان(: قال إن تعبير " ومياهها " الوارد في المادة ١ زائد وغير ضروري وينبغي حذفه ﻷن المجرى المائي، بحكم تعريفه، هو مجرى مائي لا يتألف من مجرد قناة، وإنما أيضا من المياه التي تجري فيه.
    7. Mr. SABEL (Israel) said that the words " and of their waters " in article 1, paragraph 1 were superfluous since the term " watercourse " was defined as " a system of surface waters and groundwaters " in article 2, paragraph (a). UN ٧ - السيد سبيل )إسرائيل(: ارتأى أن عبارة " ومياهها " الواردة في الفقرة ١ من المادة ١ عبارة زائدة، على اعتبار أن عبارة " المجرى المائي " قد عرّفت بأنها " شبكة المياه السطحية والمياه الجوفية " في الفقرة )أ( من المادة ٢.
    It is noted that the 1997 Watercourses Convention adopts the phrase " international watercourses and of their waters " to indicate that the articles apply both to the watercourse itself (channel or system of surface waters and groundwaters) and to its waters, to the extent that there may be any difference between the two. UN ويلاحَظ أن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 تستخدم تعبير " المجاري المائية الدولية ومياهها " لبيان أن المواد تسري على المجرى المائي نفسه (قناة أو شبكة المياه السطحية والمياه الجوفية) كما تسري على مياه هذا المجرى بقدر ما يمكن أن يكون هناك أي اختلاف بينهما.
    In its internal waters, archipelagic waters and territorial sea the coastal State has sovereignty not only over the maritime space but also over the resources found therein. UN للدولة الساحلية، في مياهها الداخلية ومياهها الأرخبيلية وبحرها الإقليمي، سيادة ليس فقط على الحيز البحري وإنما أيضا على الموارد التي توجد به.
    These two legal notions clearly empower the competent authorities to provide for and implement counter-terrorist measures and actions on the territory and in the territorial waters and air space of the Argentine Republic. UN ومن الواضح أن هذين المفهومين القانونيين يمكـِّـنان السلطات المختصة من وضع، وتنفيذ، تدابير وإجراءات لمكافحة الإرهاب في إقليم جمهورية الأرجنتين ومياهها الإقليمية ومجالها الجوي الإقليمي.
    His Government would endorse a provision encouraging States to protect the distinct spiritual relationship and material relationship which existed between many indigenous groups and their lands, territories, waters and other areas. UN وأعلن أن من شأن حكومته أن تقر حكماً يشجع الدول على أن تحمي العلاقة الروحية الواضحة والعلاقة المادية القائمتين بين الجماعات من السكان اﻷصليين وأراضيها وأقاليمها ومياهها وغير ذلك من المناطق.
    Indeed many States lacked the tools to sufficiently monitor exports and/or trans-shipments through their ports, airports, land border crossings, territorial waters and airspace. UN وبالفعل، يفتقر العديد من الدول للوسائل التي تمكنها من الرصد الفعال للصادرات و/أو الشحنات العابرة لموانئها، ومطاراتها، ومعابر حدودها البرية، ومياهها الإقليمية ومجالها الجوي.
    1. United States and British warplanes flying from Kuwait, from Kuwait's airspace and territorial waters and by way of the demilitarized zone, violated Iraq's international boundaries, carrying out 1,225 hostile sorties and overflew the Basra, Maysan, Najaf, Babil, Rutbah, Qadisiyah, Anbar, Numaniyah and Dhi Qar governorates. UN 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي العدواني المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية انطلاقا من دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح 225 1 طلعة جوية مسلحة حلقت فوق محافظات البصرة، وميسان، وكربلاء، والنجف، وبابل، والرطبة، والقادسية، والأنبار، والنعمانية، وذي قار.
    4. Between 2 March and 5 April 2002, a total of 11 remotely piloted aircraft violated Iraq's airspace from United States and British bases in Kuwait, from Kuwait's airspace and territorial waters and by way of the demilitarized zone. UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 2 آذار/مارس 2002، ولغاية 5 نيسان/أبريل 2002، بلغت 11 طائرة مُسيّرة.
    The main mission of that satellite would be the collection of meteorological and environmental data from data collecting platforms spread throughout the territory and territorial oceanic waters of Brazil. UN وستكون المَهمَّة الرئيسية لهذا الساتل هي جمع بيانات الأرصاد الجوية والبيانات البيئية من منصات جمع البيانات المنتشرة على امتداد أراضي البرازيل ومياهها المحيطية الإقليمية.
    For over six decades since the division of Korea, the army of the Democratic People's Republic of Korea has never taken any physical countermeasure against all forms of shelling drills staged in the areas and waters of south Korea. UN فلأكثر من ستة عقود منذ تقسيم كوريا، لم يتخذ جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي تدابير مادية مضادة لجميع أشكال التدريبات على القصف التي نُظمت في المناطق التابعة لكوريا الجنوبية ومياهها.
    Morocco refused to recognize the right to freedom and independence of the Sahrawi people, repressing them and violating their human rights, while pillaging the resources of Western Sahara and its waters. UN وأضاف أن المغرب يرفض الاعتراف بحق الشعب الصحراوي في الحرية والاستقلال ويضطهده وينتهك حقوق الإنسان خاصته ويقوم في الوقت نفسه بنهب موارد الصحراء الغربية ومياهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more