"ومياه الشرب النظيفة" - Translation from Arabic to English

    • clean drinking water
        
    • safe drinking water
        
    • clean water
        
    Provision of food, shelter and clean drinking water and prevention of water-borne diseases and epidemics remain our top priorities. UN وتظل أولى أولوياتنا توفير الغذاء والمأوى ومياه الشرب النظيفة والوقاية من الأمراض المنقولة بالمياه والأوبئة.
    The Government of Sudan allocated 1.9 billion dollars to the implementation of the strategy for development programs in education, health and clean drinking water, roads and infrastructures. UN وخصصت حكومة السودان 1.9 مليار دولار لتنفيذ استراتيجية التنمية في مجالات الطرق والتعليم والصحة ومياه الشرب النظيفة والبنية التحتية.
    In the conflict-affected regions, spending on basic public services fell in such areas as health, education, clean drinking water, electricity, infrastructure, environment and job creation UN انخفاض الإنفاق على الخدمات الأساسية للمواطنين في المناطق المتضررة من الصراع من صحة وتعليم ومياه الشرب النظيفة والكهرباء والبنية التحتية وتدهور البيئة وفرص العمل.
    In addition, Belize's national legislation provided for the right to access proper sanitation and clean and safe drinking water. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص التشريع الوطني لبليز على الحق في الوصول إلى خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب النظيفة والمأمونة.
    Poverty is characterized by deprivation of food, safe drinking water, sanitation, medical care, shelter, education and information. UN ومن علامات الفقر، الحرمان من الغذاء ومياه الشرب النظيفة واﻹصحاح، والرعاية الصحية والمأوى والتعليم والمعلومات.
    States have under article 27 recognized the right of every child to an adequate standard of living, and under article 24, States have committed themselves to combat malnutrition through, inter alia, the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water. UN وقد اعترفت الدول بموجب المادة 27، بحق كل طفل في مستوى معيشي مناسب، وتعهدت، بموجب المادة 24، بمكافحة سوء التغذية من خلال جملة أمور، منها توفير الأطعمة المغذية الكافية ومياه الشرب النظيفة.
    For instance, income poverty levels remain high and access to essential social services, such as education and health, and to clean drinking water remains limited. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال معدلات الفقر في الدخول عالية وما زالت محدودة سبل الوصول إلى الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة ومياه الشرب النظيفة.
    Those changes first need to address the dimensions of poverty, including the lack of adequate food, shelter, clean drinking water, education and health, as well as the consequences of natural disasters. UN وتحتاج تلك التغييرات أولا إلى التصدي لأبعاد الفقر، بما في ذلك الافتقار إلى الغذاء والمأوى ومياه الشرب النظيفة والتعليم والصحة وأيضا آثار الكوارث الطبيعية.
    Many representatives referred to persistent discrimination against women and their lack of access to proper nutrition, clean drinking water, health, education, social support services and decent housing. UN وأشار عدد كبير من الممثلات إلى استمرار التمييز ضد المرأة ونقص فرص وصولها إلى التغذية السليمة ومياه الشرب النظيفة والرعاية الصحية والتعليم وخدمات الدعم الاجتماعي والمسكن اللائق.
    Examples are the emphasis on the need to achieve universal access to basic services to achieve the MDGs, including household energy, clean drinking water and sanitation. UN ومن الأمثلة على ذلك التأكيد على ضرورة وصول الجميع إلى الخدمات الأساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك توفير الطاقة المنزلية، ومياه الشرب النظيفة والصرف الصحي.
    However, the Committee remains concerned that children fail to enjoy all their rights due to widespread poverty in the country, and that large numbers of children do not enjoy the right to an adequate standard of living, including full access to food, food security, clean drinking water, sanitation, adequate housing and education, and a healthy environment. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من عدم تمتع الأطفال بجميع حقوقهم نتيجة انتشار الفقر في البلد، ومن أن عددا كبيرا من الأطفال لا يتمتعون بحقهم في مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك الحصول الكامل على الغذاء والأمن الغذائي ومياه الشرب النظيفة ومرافق الصرف الصحي والإسكان والتعليم المناسبين والبيئة الصحية.
    Many of the amputees and wounded, further handicapped by the lack of basic services, especially proper medical care, clean drinking water and adequate educational facilities for their children, have been reduced to beggars on the streets of Freetown and other major towns across the country. UN ويواجه كثير من مبتوري الأطرف والجرحى عقبات إضافية تتمثل في عدم توافر الخدمات الأساسية، ولا سيما الرعاية الصحية السليمة ومياه الشرب النظيفة والمرافق التعليمية الكافية لأطفالهم، مما يضطرهم إلى التسول في شوارع فريتاون وغيرها من المدن الرئيسية في أنحاء البلد.
    We cannot continue to talk confidently about our success in advancing social progress and better standards of life in larger freedom when millions of people around the world are still struggling daily, in search of the basic needs, such as food, clean drinking water, shelter and basic health care. UN ولا يمكننا أن نستمر في الحديث بثقة عن نجاحنا في دفع عجلة التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح في حين يظل الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم يشقون يوميا بحثا عن الاحتياجات الأساسية، مثل الغذاء ومياه الشرب النظيفة والمأوى والرعاية الصحية الأولية.
    13. Development plans in her country concentrated on the provision of basic services such as housing, health and clean drinking water. UN ١٣ - وخطط التنمية في الجماهيرية العربية الليبية قد ركزت على توفير الخدمات اﻷساسية من قبيل السكن والصحة ومياه الشرب النظيفة.
    The Forum's recommendations included a study on food security, subsistence agricultural practices and health; reiterating the right to adequate and nutritional foods and clean drinking water and the right to maintain traditional subsistence foods. UN وشملت توصيات المنتدى إجراء دراسة عن الأمن الغذائي وممارسات الكفاف الزراعي والصحة؛ وكررت تأكيد الحق في الحصول على الطعام الملائم والمُغذِّي ومياه الشرب النظيفة والحق في الحفاظ على أغذية الكفاف التقليدية.
    42. Ms. Tan, noting with appreciation that many initiatives had been undertaken to improve the lives of rural women, would like to know whether there were any statistics on the number of persons or percentage of the rural population which currently had access to electricity and clean drinking water. UN 42 - السيدة تان: لاحظت مع التقدير أنه تم القيام بمبادرات كثيرة لتحسين حياة المرأة الريفية، وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك أي إحصاءات عن عدد الأشخاص أو النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين يحصلون الآن على الكهرباء ومياه الشرب النظيفة.
    Objective of the Organization: To monitor and assess progress towards the attainment of the Habitat Agenda goals and the targets of the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation on slums, safe drinking water and sanitation, as well as to raise global awareness of human settlements issues. UN هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق غايات جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب النظيفة والمرافق الصحية، والتوعية العالمية بقضايا المستوطنات البشرية.
    40. While noting some of the efforts made by the State party to improve the livelihood of women and men living in rural areas through, among others, its sanitation and rural electrification programmes, the Committee is concerned that women living in rural areas continue to have limited access to basic services, latrines, clean and safe drinking water, education, employment, health services, credit and loan facilities. UN 40 - في حين تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين سبل معيشة النساء والرجال في المناطق الريفية بوسائل تشمل برامج الإصحاح والإمدادات الكهربائية، فإن القلق يساورها إزاء استمرار معاناة النساء في الأرياف من شح الخدمات الأساسية والمراحيض ومياه الشرب النظيفة والمأمونة والتعليم والعمل والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية والقروض.
    Consequently, providing shelter, food, clean water, sanitation and health care to such a vast number of persons, spread out over a wide area of our coastal region, has become a monumental task for the Government. UN وبالتالي فإن توفير المأوى والمأكل ومياه الشرب النظيفة والصرف الصحي والرعاية الصحية لمثل هذا العدد الهائل من الأشخاص، المنتشرين على مساحة واسعة من منطقتنا الساحلية، قد أصبح مهمة ضخمة للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more