we sincerely hope that the debate in that conference will represent a constructive contribution to our common goals. | UN | ونأمل بإخلاص أن تمثِّل المناقشات في المؤتمر إسهاما بنّاء في أهدافنا المشتركة. |
we sincerely hope that the Albanian Government, in conformity also with its international commitments, will secure full respect for the human rights of the Greek minority. | UN | ونأمل بإخلاص أن تكفل الحكومة اﻷلبانيــة، بما يتفق مع التزاماتها الدولية، الاحترام التام لحقوق اﻹنسان لﻷقلية اليونانية. |
we sincerely hope that the Biological Weapons Convention will be supplemented with an instrument for effective verification. | UN | ونأمل بإخلاص أن تستكمل اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بآلية تحقق فعالة. |
it is our sincere hope that others will join soon. | UN | ونأمل بإخلاص أن تنضمّ بلدان أخرى قريباً. |
it is our sincere hope that the Economic and Social Council will accept this offer. | UN | ونأمل بإخلاص أن يقبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العرض. |
it is our earnest hope that the international community will be able to find a mutually satisfactory resolution to this problem before it gets out of hand and leads to another worldwide economic crisis. | UN | ونأمل بإخلاص أن يتمكن المجتمع الدولي من التوصل إلى حل لهذه المشكلة يكون مرضيا لكل الأطراف قبل أن تنفلت زمام الأمور وتؤدي إلى أزمة اقتصادية عالمية أخرى. |
we sincerely hope that the negotiations will be brought expeditiously to the successful conclusion of a universal and multilaterally and effectively verifiable comprehensive nuclear-test-ban Treaty. | UN | ونأمل بإخلاص أن تصـــل المفاوضات في أسرع وقت ممكن إلى نتيجــــة ناجحـــة وأن توضع معاهدة عالمية متعددة اﻷطراف يمكــن التحقق منها فعليا لحظر تجارب اﻷسلحة النوويـــة. |
The positive developments in the last few months between the Israelis and the Palestinians have been very encouraging, and we sincerely hope that this renewed momentum will carry us towards a lasting peace in the region. | UN | فالتطورات اﻹيجابية التي حصلت في الشهور القليلة الماضية، بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين، مشجعة للغاية ونأمل بإخلاص أن يؤدي هــذا الزخــم الجديد إلى سلم دائم في المنطقة. |
we sincerely hope that this meeting will allow us to find new means and mechanisms for mobilizing the resources and efforts of the international community to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster. | UN | ونأمل بإخلاص أن يؤدي هذا الاجتماع إلى إيجاد وسائل وآليات جديدة لتعبئة جهود وموارد المجتمع الدولي لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل. |
The report of the Panel will be available before the end of this year and we sincerely hope that it will present meaningful suggestions for a long-term Security Council overhaul that will benefit the entire United Nations and the international community. | UN | وسوف يتوفر تقرير الفريق قبل نهاية هذا العام ونأمل بإخلاص أن يقدم اقتراحات مفيدة لإعادة تشكيل مجلس الأمن في الأجل الطويل بما يفيد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
we sincerely hope that the political leaders of both Israel and Palestine will demonstrate extraordinary courage and farsightedness by taking advantage of this window of opportunity and working vigorously for the early resumption of peace talks. | UN | ونأمل بإخلاص أن الزعماء السياسيين لكل من إسرائيل وفلسطين سيظهرون الشجاعة غير العادية وبعد النظر من خلال انتهاز الفرصة السانحة والعمل بشكل حثيث من أجل استئناف محادثات السلام. |
we sincerely hope that with new initiatives and efforts an atmosphere of convergence will prevail over divergence and that the current stalemate on the work programme of the CD will be circumvented. | UN | ونأمل بإخلاص أن يسود، بفضل المبادرات والجهود الجديدة، مناخ التقارب بدلا من التفرق وأن يتم التغلب على المأزق الراهن بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
we sincerely hope that the potential for positive change that has been initiated in Iraq and, to a lesser extent, in some other countries in the region will usher in a new era of hope and peace in the Middle East. | UN | ونأمل بإخلاص أن إمكانية حدوث تغيير إيجابي في العراق، وفي بلدان أخرى في المنطقة، بدرجة أقل، ستكون بداية عهد جديد من الأمل والسلام في الشرق الأوسط. |
We wish to thank all those who have come to our assistance, be they in Europe or elsewhere, and we sincerely hope that they will continue to lend a helping hand. | UN | ونود هنا أن نشكر كل الذين ساعدونا سواء كانوا من أوروبا أو في أي مكان آخر، ونأمل بإخلاص أن يواصلوا تقديم يد المساعدة لنا. |
it is our sincere hope that this major event will renew the spirit of friendship and solidarity in the region, contributing to social progress and economic development as a whole. | UN | ونأمل بإخلاص أن يجدد هذا الحدث الرئيسي روح الصداقة والتضامن في المنطقة، ويسهم في التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية ككل. |
it is our sincere hope that this unfortunate decision will be reversed as a matter of urgency and that the United Nations will once again engage the Caribbean region, through the reopening of the Regional Office in Barbados. | UN | ونأمل بإخلاص أن يُلغى هذا القرار المؤسف على وجه الاستعجال، وأن تعود الأمم المتحدة إلى منطقة البحر الكاريبي من خلال إعادة فتح المكتب الإقليمي في بربادوس. |
it is our sincere hope that the CD will respond to the new trends in the international situation and redouble its efforts to make new contributions to world peace and security. | UN | ونأمل بإخلاص أن يستجيب مؤتمر نزع السلاح إلى الاتجاهات الجديدة في الموقف الدولي؛ وأن يضاعف جهوده من أجل تقديم مساهمات جديدة للسلم واﻷمن العالميين. |
it is our sincere hope that the spirit of compromise that led to the overwhelming endorsement of the Rome treaty will similarly be brought to bear on the work of the Preparatory Commission, to ensure the early establishment of a fully functional and effective court. | UN | ونأمل بإخلاص أن روح التوافق التي أدت إلى إقرار معاهدة روما بأغلبية ساحقة ستسود أعمال اللجنة التحضيرية أيضا، بما يكفل إنشاء محكمة كاملة اﻷداء والتأثير فـي وقت مبكر. |
it is our sincere hope that these measures, and most notably the creation of the Department for Disarmament and Arms Regulation, will provide additional impetus to the efforts of the international community in the field of disarmament. | UN | ونأمل بإخلاص أن توفر هذه التدابير، وعلى اﻷخص إنشاء إدارة نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، قوة دافعة إضافية لجهود المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح. |
it is our earnest hope that the findings of this study will above all galvanize worldwide support for the efforts of African Governments to combat the HIV/AIDS pandemic. | UN | ونأمل بإخلاص أن تؤدي نتائج هذه الدراسة قبل كل شيء إلى تعزيز الدعم من أرجاء العالم لجهود الحكومــات اﻷفريقية الرامية إلى مكافحة وباء اﻹيدز. |
we earnestly hope that this principled decision will be rapidly followed by specific action. | UN | ونأمل بإخلاص أن تتبع هذا القرار القائم على المبادئ إجراءات محددة سريعة. |