"ونؤكد أهمية" - Translation from Arabic to English

    • we stress the importance
        
    • we emphasize the importance
        
    • and stress the importance
        
    • we underline the importance
        
    • we affirm the importance
        
    • and underline the importance
        
    • underline the importance of
        
    • stress the importance of
        
    • and affirm the importance
        
    • and highlight the important
        
    • we underscore the importance
        
    we stress the importance of fostering diverse local and supporting industries that create productive employment and strengthen local communities. UN ونؤكد أهمية حفز صناعات محلية داعمة متنوعة تسهم في إيجاد العمالة المنتجة وتعزيز المجتمعات المحلية.
    we stress the importance that ODA plays, leveraging and sustaining financing for development in developing countries. UN ونؤكد أهمية دور المساعدة الإنمائية الرسمية في إتاحة التمويل للتنمية ومواصلته في البلدان النامية.
    we stress the importance of developing and strengthening regional approaches dedicated to disaster reduction in order to take account of local specificity and needs. UN ونؤكد أهمية استحداث وتقوية نهوج إقليمية مكرسة للحد من الكوارث لكي تراعي الخصوصيات والاحتياجات المحلية.
    we emphasize the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ونؤكد أهمية الثقافة من أجل التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We acknowledge as well, in this regard, the contributions of other relevant international organizations, including international financial institutions and multilateral development banks, and stress the importance of cooperation among them and with the United Nations, within their respective mandates, recognizing their role in mobilizing resources for sustainable development. UN وننوه في هذا الصدد أيضا بمساهمات المنظمات الدولية المعنية الأخرى، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، ونؤكد أهمية التعاون فيما بينها ومع الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، ونسلم في الوقت ذاته بدورها في حشد الموارد من أجل التنمية المستدامة.
    we underline the importance of consolidating stability and security as well as strengthening of cooperation in South East Europe for building a free, democratic and united Europe; UN ونؤكد أهمية توطيد الاستقرار والأمن إلى جانب تعزيز التعاون في جنوب شرق أوروبا من أجل بناء أوروبا حرة وديمقراطية وموحدة؛
    we affirm the importance of taking advantage of the use of TRIPS flexibilities in order to promote the people's health and access to medicines. UN ونؤكد أهمية الاستفادة من أوجه المرونة التي يتيحها الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية لتعزيز صحة الشعوب وإمكانية حصولها على الخدمة الطبية.
    we stress the importance of international cooperation and assistance in respect of stockpile security, location and destruction. UN ونؤكد أهمية المساعدة والتعاون الدوليين في مجال تأمين مخزونات الأسلحة وتحديدها وتدميرها.
    we stress the importance of international assistance on marking and record-keeping, and international cooperation on tracing. UN ونؤكد أهمية المساعدة الدولية في مجال الوسم وإمساك السجلات، وكذلك التعاون الدولي في مجال التعقب.
    we stress the importance of a constructive relationship between parliament and the executive for the building of trust. UN ونؤكد أهمية قيام علاقة بناءة بين البرلمان والسلطة التنفيذية من أجل بناء الثقة.
    we stress the importance of continued effective cooperation between the Security Council and the Court. UN ونؤكد أهمية استمرار التعاون المؤثر بين مجلس الأمن والمحكمة.
    we stress the importance of acting in accordance with the purposes and principles of the Charter. UN ونؤكد أهمية التصرف وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    we stress the importance of acting in accordance with the purposes and principles of the Charter. UN ونؤكد أهمية التصرف وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    we stress the importance of continued flexibility with regard to the eligibility criteria. UN ونؤكد أهمية مواصلة التحلي بالمرونة حيال معيار الأهلية.
    we stress the importance of continued flexibility with regard to the eligibility criteria. UN ونؤكد أهمية مواصلة التحلي بالمرونة حيال معيار الأهلية.
    we stress the importance of the consent of all parties in peace-keeping operations, and reiterate the need to respect in all cases sovereignty and territorial integrity. UN ونؤكد أهمية موافقة جميع اﻷطراف في عمليات حفظ السلم، ونكرر تأكيد ضرورة احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية في جميع الحالات.
    we emphasize the importance of a comprehensive and just peace so that the region can cope with and join the train of peace and development as well as play its civilizational a role for which it has been known throughout history. UN ونؤكد أهمية السلام الشامل والعادل كي تتمكن المنطقة من اللحاق بركب التقدم والتنمية وتؤدي دورها الحضاري الذي عرفت به.
    We acknowledge as well, in this regard, the contributions of other relevant international organizations, including international financial institutions and multilateral development banks, and stress the importance of cooperation among them and with the United Nations, within their respective mandates, recognizing their role in mobilizing resources for sustainable development. UN وننوه في هذا الصدد أيضا بمساهمات المنظمات الدولية المعنية الأخرى، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، ونؤكد أهمية التعاون فيما بينها ومع الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، ونسلم في الوقت ذاته بدورها في حشد الموارد من أجل التنمية المستدامة.
    we underline the importance of this fund in contributing to the efforts to eradicate poverty. UN ونؤكد أهمية هذا الصندوق في الإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    we affirm the importance of implementing the recommendations and honouring the commitments entered into at the United Nations Conference on Environment and Development, particularly with regard to the realization of joint studies and projects to promote greater understanding of biological diversity to facilitate its conservation and use by each country. UN ونؤكد أهمية تنفيذ التوصيات والوفاء بالالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ولا سيما فيما يتعلق باجراء دراسات مشتركة وتنفيذ مشاريع مشتركة لتعزيز الفهم اﻷكبر للتنوع البيولوجي بغية تسهيل قيام كل بلد بحفظه واستخدامه.
    We strongly support international efforts to combat terrorism and underline the importance of upholding the principle of zero tolerance. UN ونحن نؤيد بقوة الجهود الدولية لمكافحة اﻹرهاب ونؤكد أهمية التمسك بمبدأ عدم التسامح بشأنه بأي حال من اﻷحوال.
    They stress the importance of intensifying inter-institutional cooperation between the Andean Integration System and the Treaty for Amazonian Cooperation. UN ونؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين مؤسسات منظومة تكامل دول اﻷنديز ومعاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون.
    We recognize and affirm the importance and necessity of international cooperation for the sustainable development of lower-middle-income countries, to complement national efforts for carrying out national priority programmes and fulfilling commitments to implement the Millennium Development Goals. UN إننا ندرك ونؤكد أهمية وضرورة التعاون الدولي بالنسبة للتنمية المستدامة للبلدان ذات الدخل المتوسط، استكمالا للجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية والوفاء بالالتزامات المتعلقة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Commend the role of the United Nations Environment Programme in facilitating intergovernmental negotiations on multilateral environmental agreements, including the adoption of the Minamata Convention on Mercury, and highlight the important positive contribution of the sound management of chemicals and waste to sustainable development; UN يشيدون بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تيسير المفاوضات الحكومية الدولية بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، ونؤكد أهمية المساهمة الإيجابية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في تحقيق التنمية المستدامة؛
    we underscore the importance for the sustainable development goals to build upon and complement the Millennium Development Goals in making progress towards the overarching objective of achieving poverty eradication. UN ونؤكد أهمية أن تستند أهداف التنمية المستدامة إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتكمّلها قصد إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف الأسمى المتمثل في القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more