"ونؤكد أيضا" - Translation from Arabic to English

    • we also underscore
        
    • we also stress
        
    • we also underline
        
    • we also emphasize
        
    • we also affirm
        
    • we also reaffirm
        
    • we also highlight
        
    • we also reiterate
        
    • we stress further
        
    • and also stress the
        
    • we further emphasize
        
    we also underscore the need to give greater attention to the problem of migration and the impact of migration on development. UN ونؤكد أيضا على ضرورة منح المزيد من الاهتمام لمشكلة الهجرة وآثارها على التنمية.
    we also underscore the importance of capacity-building as an essential aspect of the assessment. UN ونؤكد أيضا على أهمية بناء القدرات بصفتها عنصرا ضروريا لعملية التقييم.
    we also stress the particular challenges this poses for Africa, the least developed countries and the landlocked developing countries. UN ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    we also underline the open character of our cooperation, thus inviting new partners to join our common endeavours. UN ونؤكد أيضا الطابع المفتوح لتعاوننا وندعو بالتالي شركاء جدد للانضمام إلينا في مساعينا المشتركة.
    we also emphasize the need for the establishment of complementary international standards to strengthen and update international instruments against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ونؤكد أيضا الحاجة إلى إحداث مقاييس دولية تكميلية لتعزيز وتطوير الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب.
    we also affirm the need to finalize a comprehensive draft convention on the rights of persons with disabilities. UN ونؤكد أيضا ضرورة الانتهاء من صياغة مشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين.
    we also reaffirm the significance of the initiative of Crown Prince Abdullah. UN ونؤكد أيضا من جديد أهمية مبادرة ولي العهد الأمير عبد الله.
    we also underscore the need for access of the least developed countries to appropriate, affordable and clean technologies that foster their sustained economic growth and sustainable development. UN ونؤكد أيضا ضرورة حصول أقل البلدان نموا على تكنولوجيات مناسبة وميسورة ونظيفة، تعزز نموها الاقتصادي المطرد وتنميتها المستدامة.
    we also underscore the need for access of the least developed countries to appropriate, affordable and clean technologies that foster their sustained economic growth and sustainable development. UN ونؤكد أيضا ضرورة حصول أقل البلدان نموا على تكنولوجيات مناسبة وميسورة ونظيفة، تعزز نموها الاقتصادي المطرد وتنميتها المستدامة.
    we also underscore our commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts as an important component of an international financial architecture that is supportive of development. UN ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية.
    we also stress the particular challenges this poses for Africa, the least developed countries and the landlocked developing countries. UN ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    we also stress the particular challenges this poses for Africa, the least developed countries and the landlocked developing countries. UN ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    we also stress that this dialogue is being conducted under a new spirit of partnership, rather than confrontation. UN ونؤكد أيضا على أن هذا الحوار يجري فــي كنــف روح جديدة من الشراكة، بدلا من المواجهة.
    we also underline the importance of women's equal participation and full involvement in all efforts to maintain and promote peace and security, as well as the need to increase their role in decision-making. UN ونؤكد أيضا على أهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة بالرجل وإشراكها الكامل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، وكذلك على الحاجة إلى زيادة دورها في عملية صنع القرار.
    we also underline that the accession of least developed countries to the World Trade Organization should be encouraged and facilitated. UN ونؤكد أيضا ضرورة تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    we also emphasize the need to strengthen the global partnership for development. UN ونؤكد أيضا على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    we also emphasize the important role of the nuclear-weapon-free zone in Central Asia in encouraging cooperation in the peaceful use of nuclear energy and the environmental rehabilitation of territories suffering from radioactive contamination. UN ونؤكد أيضا على أهمية دور المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا لتعزيز التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي.
    we also affirm the need to finalize a comprehensive draft convention on the rights of persons with disabilities. UN ونؤكد أيضا ضرورة الانتهاء من صياغة مشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين.
    we also affirm that issues pertaining to social development cannot be left to the forces of the market. UN ونؤكد أيضا أن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية لا يمكن أن تترك لتتحكم بها قوى السوق.
    we also reaffirm the need to make progress on the implementation of the WTO work programme on small economies, mandated in the Doha Ministerial Declaration (A/C.2/56/7). UN ونؤكد أيضا من جديد ضرورة إحراز تقدم في تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية الخاص بالاقتصادات الصغيرة، الموافق عليه في إعلان الدوحة الوزاري.
    we also reaffirm that South-South cooperation differs from North-South cooperation. UN ونؤكد أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يختلف عن التعاون بين الشمال والجنوب.
    we also highlight the importance of bringing gender perspectives to conflict prevention and resolution, peacebuilding, peacekeeping, rehabilitation and reconstruction efforts. UN ونؤكد أيضا على أهمية إدماج المنظورات الجنسانية في الجهود المبذولة لمنع نشوب النـزاعات وتسويتها، وبناء السلام، وحفظ السلام، والتأهيل، والتعمير.
    we also reiterate our gratitude to and support for the Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, who with clear objectives and diplomatic efficiency has undertaken the new tasks of the United Nations in an international climate that is problematic but promising. UN ونؤكد أيضا امتناننا وتأييدنا لﻷمين العام، السيد بطرس غالي، الذي اضطلع، بأهداف محددة ودبلوماسية كفوءة، بالمهام الجديدة لﻷمم المتحدة في مناخ دولي محفوف بالمشاكل ولكنه واعد.
    10. we stress further the need for more effective measures and innovative strategies for external debt reduction and alleviating the debt-servicing burden of developing countries, including cancellation of such debt. UN ٠١ - ونؤكد أيضا الحاجة إلى مزيد من التدابير الفعالة والاستراتيجيات المبتكرة لتخفيض الديون الخارجية وتخفيف عبء خدمة الديون على البلدان النامية، بما في ذلك إلغاء هذه الديون.
    16. Stress the need for consultation with the States of the Great Lakes region directly involved in humanitarian operations and also stress the benefits of strengthening cooperation on humanitarian questions amongst the members of the Standing Advisory Committee, by facilitating delivery of humanitarian assistance to the recipients and by involving the specialized units in peace operations. UN ١٦ - نؤكد ضرورة التشاور مع دول منطقة البحيرات العظمى المعنية مباشرة بالعمليات اﻹنسانية. ونؤكد أيضا أهمية تعزيز التعاون في المجال اﻹنساني بين أعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة، مع تيسير إرسال المعونة اﻹنسانية إلى مستحقيها وإشراك الوحدات المتخصصة في عمليات السلام.
    we further emphasize the need for a strengthened global partnership for development, based on the recognition of national leadership and ownership of national strategies. UN ونؤكد أيضا على ضرورة تعزيز شراكة عالمية من أجل التنمية، على أساس الاعتراف بالقيادة والملكية الوطنيتين للاستراتيجيات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more