"ونؤكد ضرورة" - Translation from Arabic to English

    • we stress the need to
        
    • we emphasize the need for
        
    • we stress the need for
        
    • we affirm that
        
    • we emphasize the need to
        
    • we underline the need to
        
    • we underscore the need to
        
    • we stress that
        
    • and stress the need to
        
    • we emphasize that
        
    • and stress the need for
        
    • and underline the need for
        
    • we underline the necessity
        
    we stress the need to strengthen the capacities and capabilities of the United Nations system in supporting Africa's development. UN ونؤكد ضرورة تعزيز قدرات وإمكانات منظومة الأمم المتحدة في مجال دعم تنمية أفريقيا.
    we stress the need to address the implications of these changes, including through improved data collection and analysis. UN ونؤكد ضرورة التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها.
    we emphasize the need for the provision of universal access to reproductive health, including by integrating family planning, sexual health and health-care services into national strategies and programmes; UN ونؤكد ضرورة توفير سبل حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، بوسائل منها دمج خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية والرعاية الصحية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛
    we stress the need for policies and strategies of States parties to be consistent with these provisions; UN ونؤكد ضرورة أن تكون سياسات واستراتيجيات الدول الأطراف متسقة مع هذه الأحكام؛
    58. we affirm that green economy policies in the context of sustainable development and poverty eradication should: UN 58 - ونؤكد ضرورة أن يراعى ما يلي في سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر:
    we emphasize the need to have an urgent, coordinated and sustained global response to address the epidemic through prevention, treatment and care. UN ونؤكد ضرورة وجود استجابة عالمية مستدامة ومنسقة للتصدي للوباء من خلال الوقاية والعلاج والرعاية.
    we underline the need to strengthen the United Nations institutions. UN ونؤكد ضرورة تعزيز مؤسسات الأمم المتحدة.
    25. we underscore the need to sustain sufficient and stable private financial flows to developing countries and countries with economies in transition. UN 25 - ونؤكد ضرورة الإبقاء على قدر كاف ومستقر من التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    we stress the need to further enhance the coordination between the United Nations and the international monetary, financial and trade institutions. UN ونؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات النقدية والمالية والتجارية الدولية.
    we stress the need to differentiate between terrorist operations and the legitimate right to resistance to end occupation and ensure the right to self-determination. UN ونؤكد ضرورة التمييز والتفريق بين العمليات الإرهابية وبين الحق المشروع في المقاومة لإنهاء الاحتلال وضمان حق تقرير المصير.
    17. we stress the need to provide access to legal means for guaranteeing recognition and observance of the legitimate right of victims of human rights violations to seek redress for the material and non-material harm suffered; UN 17- ونؤكد ضرورة تيسير إمكانية الاحتكام إلى القضاء ضماناً للإقرار بمراعاة الحق المشروع لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الانتصاف والتعويض عما لحق بهم من أضرار مادية ومعنوية؛
    We welcome UNESCO's efforts to promote the use of identification systems -- particularly the Object ID system -- in order to reduce the illicit traffic in cultural property, and we stress the need to intensify assistance in that regard. UN ونرحب بالجهود التي تضطلع بها اليونسكو لتشجيع استخدام نظم التعريف - وخاصة نظام تعريف التحف - من أجل تخفيض الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، ونؤكد ضرورة تكثيف المساعدة في هذا المجال.
    we emphasize the need for the provision of universal access to reproductive health, including by integrating family planning, sexual health and health-care services into national strategies and programmes; UN ونؤكد ضرورة توفير سبل حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، بوسائل منها دمج خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية والرعاية الصحية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛
    we emphasize the need for strengthened, adequately resourced technical assistance and productive capacity-building programmes, as requested by recipients. UN ونؤكد ضرورة تعزيز برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات الإنتاجية وتوفير ما يكفي من التمويل لها، وذلك بناء على طلب الجهات المستفيدة.
    we emphasize the need for strengthened, adequately resourced technical assistance and productive capacity-building programmes, as requested by recipients. UN ونؤكد ضرورة تعزيز برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات الإنتاجية وتوفير ما يكفي من التمويل لها، وذلك بناء على طلب الجهات المستفيدة.
    we stress the need for policies and strategies of States parties to be consistent with these provisions; UN ونؤكد ضرورة أن تكون سياسات واستراتيجيات الدول الأطراف متسقة مع هذه الأحكام؛
    we stress the need for an overall reduction in the global stockpile of nuclear weapons in accordance with article VI of the NPT, in particular by those countries that possess the largest arsenals. UN ونؤكد ضرورة الخفض الشامل في المخزون العالمي من الأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وخاصة من جانب البلدان التي تمتلك أكبر الترسانات.
    58. we affirm that green economy policies in the context of sustainable development and poverty eradication should: UN 58 - ونؤكد ضرورة أن يراعى ما يلي في سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر:
    we emphasize the need to accelerate progress towards the target of 0.7 per cent of gross national income as official development assistance by 2015, including 0.15 per cent to 0.20 per cent for the least developed countries. UN ونؤكد ضرورة التعجيل بإحراز التقدم في تحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7 من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، تشمل ما يتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة لأقل البلدان نموا.
    we underline the need to define, in 2009, more ambitious reduction targets for developed countries for the second commitment period of the Kyoto Protocol and, also, of comparable mitigation commitments and actions for all developed countries. UN ونؤكد ضرورة تحديد أهداف أكثر طموحا في عام 2009 لتقليص الانبعاثات من طرف البلدان المتقدمة النمو، وذلك خلال المرحلة الثانية من الالتزامات الناشئة عن بروتوكول كيوتو، وكذلك وضع التزامات وتحديد إجراءات مشابهة للتخفيف من آثار تغير المناخ من طرف جميع البلدان المتقدمة النمو.
    25. we underscore the need to sustain sufficient and stable private financial flows to developing countries and countries with economies in transition. UN 25 - ونؤكد ضرورة الإبقاء على قدر كاف ومستقر من التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    we stress that the UN should be the central entity in the recovery and reconstruction efforts in Iraq. UN 28 - ونؤكد ضرورة أن تغدو الأمم المتحدة الكيان المركزي للجهود الرامية إلى إنعاش العراق وإعماره.
    In that context we reaffirm the primary responsibility incumbent upon every State to guarantee the security and well-being of its peoples, and stress the need to promote development through science as a means of preventing conflicts and ensuring the political stability of States. UN وفي هذا الصدد نؤكد مجددا المسؤولية اﻷولى التي تقع على عاتق كل دولة بإقرار اﻷمن وتحقيق الرفاه لسكانها ونؤكد ضرورة تعزيز التنمية بواسطة العلم كوسيلة لتلافي الصراعات وضمان الاستقرار السياسي للدول.
    we emphasize that greater transparency and competition among rating agencies is necessary to avoid oligopolistic tendencies and their negative effects. UN ونؤكد ضرورة زيادة الشفافية والمنافسة بين وكالات تقدير الجدارة الائتمانية لتجنب النـزعات الاحتكارية وما يترتب عليها من آثار سلبية.
    We therefore call once again on both parties -- Israel and the Palestinian Authority -- to live up to the commitments they undertook at the Aqaba Summit on 4 June 2003, and stress the need for rapid implementation of the road map and compliance with its provisions. UN ولهذا نطلب مرة أخرى إلى كلا الطرفين - إسرائيل والسلطة الفلسطينية - أن يفيا بالالتزامات التي تعهدا بها في اجتماع قمة العقبة المعقود في 4 حزيران/يونيه 2003، ونؤكد ضرورة التنفيذ السريع لخريطة الطريق والامتثال لأحكامها.
    171. In this respect, we would welcome the continuation of the assistance that the UNCTAD secretariat provides to the Palestinian people, and we underline the necessity of intensifying this assistance because of the importance it has in terms of supporting the Palestinian national economy and assisting Palestine. UN 171- وفي هذا الصدد، نرحب بمواصلة أمانة الأونكتاد تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، ونؤكد ضرورة تعزيز هذه المساعدة بالنظر إلى ما لها من أهمية في دعم الاقتصاد الوطني الفلسطيني وفي مساعدة فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more