"ونؤيد تأييدا تاما" - Translation from Arabic to English

    • we fully support
        
    • and fully support
        
    • we fully endorse the
        
    we fully support the strategy proposed by the Secretary-General on this topic. UN ونؤيد تأييدا تاما الاستراتيجية التي اقترحها الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    we fully support strengthening the only legally binding agreement in this area, the Kyoto Protocol, and its further extension. UN ونؤيد تأييدا تاما تعزيز الاتفاق الوحيد الملزم قانونا في هذا المجال، بروتوكول كيوتو، وندعو إلى تمديده.
    we fully support the continuous improvement in the system of humanitarian assistance of the United Nations. UN ونؤيد تأييدا تاما التحسين المتواصل لنظام الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية.
    We further recognize and fully support the agreement that the Working Group shall not duplicate the work of the other Working Groups, nor should a new Working Group impede the efforts of the other Working Groups in fulfilling their respective mandates. UN وباﻹضافة إلى ذلك ندرك ونؤيد تأييدا تاما الاتفاق الذي ينص على ألا يكون عمل الفريق العامل نسخة عن عمل اﻷفرقة العاملة اﻷخرى، وألا يعيـــق فريق عامل جديد جهود الأفرقة العاملة اﻷخرى فـي اضطلاع كل فريق بولايته.
    we fully endorse the Agency's efforts in the area of technical cooperation and assistance to developing countries. UN ونؤيد تأييدا تاما جهود الوكالة في مجال التعاون التقني وتقديم المساعدة للبلدان النامية.
    we fully support the goals and principles of an arms trade treaty. UN ونؤيد تأييدا تاما أهداف ومبادئ إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    we fully support the decision of the AU summit in Kampala calling for the embargo's removal. UN ونؤيد تأييدا تاما قرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كمبالا الداعي إلى رفع الحصار.
    we fully support the statement made on Monday by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ونؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلت به يوم الاثنين إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    we fully support the organization that is ensuring the implementation of the CWC and compliance with its demands, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN ونؤيد تأييدا تاما المنظمة التي تكفل تنفيذ الاتفاقية والامتثال لمتطلباتها، ألا وهي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    we fully support the idea of transforming the Commission on Human Rights into a Human Rights Council. UN ونؤيد تأييدا تاما فكرة تحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس لحقوق الإنسان.
    we fully support the concept linking it intrinsically and interdependently to peace and security. UN ونؤيد تأييدا تاما المفهوم الذي يربط التنمية الشاملة ربطا أصليا ومتبادلا بالسلام والأمن.
    we fully support the proposal of Secretary-General Kofi Annan to deploy a multinational force to ensure peace within the region. UN ونؤيد تأييدا تاما اقتراح الأمين العام كوفي عنان بنشر قوة متعددة الجنسيات لضمان السلام في المنطقة.
    we fully support the statement that will be made by the Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States. UN ونؤيد تأييدا تاما البيان الذي سيدلي به رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    we fully support the continuing efforts to bring about greater transparency and accountability on the part of the United Nations management and institutional structures. UN ونؤيد تأييدا تاما الجهود المتواصلة لتحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة من جانب ادارة اﻷمم المتحدة وهياكلها المؤسسية.
    we fully support the Secretary-General's proposal to create a new Department on Disarmament and Arms Regulation as a necessary addition to the Organization. UN ونؤيد تأييدا تاما اقتراح اﻷميــن العام بإنشاء إدارة جديدة لنزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، باعتبارها إضافة ضرورية للمنظمة.
    We are taking concrete steps to eliminate these deadly weapons, and we fully support a renewed international commitment to rid the world of them. UN ونحن نتخذ خطوات ملموسة ﻹزالة هذه اﻷسلحة الفتاكة، ونؤيد تأييدا تاما الالتزام الدولي مجددا بتخليص العالم منها.
    we fully support the goals of eliminating the arrears owed by Member States, of strengthening cash flow, and of putting in place equitable arrangements for funding the regular and peace-keeping budgets. UN ونؤيد تأييدا تاما أهداف تحصيل المتأخرات المستحقة على الدول اﻷعضاء، وتعزيز تدفق السيولة النقدية، وإقامة ترتيبات منصفة لتمويل الميزانية العادية وميزانية حفظ السلم.
    We very much welcome and support the efforts undertaken by the coordinator, and fully support his efforts to work out a substantive protocol on mines other than anti-personnel mines, which, together with Amended Protocol II, will be an effective instrument in preventing the irresponsible use of such weapons. UN ونحن نحيي ونؤيد بقوة الجهود التي يقوم المنسق بها، ونؤيد تأييدا تاما جهوده لوضع بروتوكول موضوعي بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. سيكون ذلك البروتوكول، مع البروتوكول الثاني المعدل، أداة فعالة في منع الاستعمال غير المسؤول لتلك الأسلحة.
    In this context, we welcome the Framework for Cooperation and the steps implemented to date, and fully support the efforts of the E3+3 Governments and IAEA. UN وفي هذا السياق، نرحب بإطار التعاون والخطوات التي تم تنفيذها حتى الآن، ونؤيد تأييدا تاما الجهود التي تبذلها حكومات مجموعة الثلاثي الأوروبي +3 وجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    we fully endorse the draft fisheries resolution now before the Assembly. UN ونؤيد تأييدا تاما مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك المعروض الآن على الجمعية العامة.
    we fully endorse the views of the Non-Aligned Movement on this vital aspect, and we look forward to working with member States in carrying forward an agreed nuclear safety agenda. UN ونؤيد تأييدا تاما الآراء التي أعربت عنها حركة عدم الانحياز بخصوص هذا الجانب الحيوي، ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء للمضي قدما بجدول أعمال للسلامة النووية متفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more