"وناشدت جميع" - Translation from Arabic to English

    • appealed to all
        
    • called on all
        
    • and called upon all
        
    • and requested all
        
    • and called on
        
    She appealed to all delegations to be as objective as possible in that regard. UN وناشدت جميع الوفود أن تكون موضوعية قدر الامكان في هذا الخصوص
    She appealed to all States to cooperate with the Committee in order to eradicate the last surviving pockets of colonialism. UN وناشدت جميع الدول التعاون مع اللجنة من أجل القضاء على آخر الجيوب المتبقية من الاستعمار.
    She appealed to all States seriously to consider acceding to that instrument. UN وناشدت جميع الدول أن تنظر بصورة جدية في الانضمام إلى ذلك الصك.
    I called on all concerned parties, including the military, to ensure that the elections were conducted in a free, fair and transparent manner and without interference. UN وناشدت جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها المؤسسة العسكرية، أن تكفل إجراء الانتخابات بطريقة حرة ونزيهة وشفافة وبدون تدخل.
    It welcomed the announcement by President dos Santos that general elections would be held in 2001, and called upon all political parties to take part therein. UN ورحبت اللجنة بإعلان فخامة الرئيس إدواردو دوس سانتوس عن تنظيم انتخابات عامة في عام 2001، وناشدت جميع الأحزاب السياسية المشاركة فيها.
    She appealed to all States parties to bring the situation to the attention of their authorities so that the amendment could enter into force as soon as possible. UN وناشدت جميع الدول الأطراف أن توجّه اهتمام سلطاتها إلى الحالة لكي يتسنى وضع ذلك التعديل موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    She appealed to all parties to accelerate the process and finalize the declaration as soon as possible. UN وناشدت جميع الأطراف تسريع العملية ووضع اللمسات الأخيرة على الإعلان في أقرب وقت ممكن.
    She appealed to all Member States to honour their obligations. UN وناشدت جميع الدول الأعضاء بأن تفي بالتزاماتها.
    She appealed to all Member States to provide the necessary voluntary contributions needed to cover its cost. UN وناشدت جميع الدول الأعضاء أن تقدّم الإسهامات الطوعيةالتبرعات اللازمة لتغطية تكاليف ذلك البرنامج.
    She appealed to all Member States to make voluntary contributions in support of the Library. UN وناشدت جميع الدول الأعضاء أن تقدِّم تبرعات لدعم المكتبة.
    She appealed to all countries to give young people more access to decision-making, both regionally and nationally, and to let them participate in shaping their own future. UN وناشدت جميع البلدان أن تفسح المجال بقدر أكبر أمام مشاركة الشباب في صنع القرارات على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، وأن تدعهم يشاركون في تشكيل مستقبلهم.
    She appealed to all reporting Governments to ensure that the necessary documents were made available in good time. UN وناشدت جميع الحكومات المقدمة للتقارير العمل على ضمان توفر الوثائق اللازمة في الوقت المناسب.
    It appealed to all Governments and to international and non-governmental organizations to increase and intensify their activities to combat racism, racial discrimination and apartheid and to provide relief and assistance to the victims of these evils. UN وناشدت جميع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية زيادة وتكثيف أنشطتها الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري، وتقديم اﻹغاثة والمساعدة إلى ضحايا هذه الشرور.
    She appealed to all Member States to continue scaling up efforts to create better conditions for young people, so that they could continue to develop their skills, fulfil their potential and actively participate in the building of a better society. UN وناشدت جميع الدول الأعضاء على تحسين أحوال الشباب ليتسنى لهم مواصلة تنمية مهاراتهم وتحقيق إمكاناتهم والمشاركة بنشاط في بناء مجتمع أفضل.
    The Government had also taken steps to assist women with disabilities and appealed to all the relevant organizations which received its support to redouble their efforts to promote their rights. UN كما اتخذت الحكومة خطوات لمساعدة النساء المعاقات وناشدت جميع المنظمات ذات الصلة التي تتلقى الدعم منها أن تضاعف جهودها لتعزيز حقوقهن.
    It also requested the Secretary-General to give the Board of Trustees all the assistance it might require and appealed to all Governments to respond favourably to requests for contributions to the Fund. UN وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس كل مساعدة يكون في حاجة اليها وناشدت جميع الحكومات أن تستجيب بشكل إيجابي لطلبات التبرع إلى الصندوق.
    Her country was in favour of the new arrangements for financing the Committee on the Elimination of Racial Discrimination through the regular budget, and called on all States parties to support the amendment to the International Convention. UN وأن بلدها يحبذ وضع ترتيبات جديدة لتمويل لجنة القضاء على التمييز العنصري عبر الميزانية العادية، وناشدت جميع الدول اﻷطراف أن تؤيد تعديل الاتفاقية الدولية.
    The Committee stressed the supreme duty to prevent wars and other acts of mass violence, and called on all States to rid the world of the threat of nuclear weapons. UN وشدّدت اللجنة على أن الواجب الأعلى هو منع الحروب وغيرها من أعمال العنف الجماعي، وناشدت جميع الدول من أجل تخليص العالم من أخطار الأسلحة النووية.
    In its statement during the First Committee of the General Assembly and the sixty-third session of the Assembly, the Republic of Korea emphasized the need for the prompt entry into force of the Treaty and called upon all States that had not yet signed or ratified the Treaty to do so without delay, in particular those whose ratification was needed for its entry into force. UN في بيانها الذي ألقي أثناء انعقاد اللجنة الأولى للجمعية العامة والدورة الثالثة والستين للجمعية، شدَّدت جمهورية كوريا على الحاجة إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وناشدت جميع الدول التي لم توقِّع أو لم تصدّق بعدُ على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير، وخاصة تلك الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة.
    At the 2000 NPT Review Conference, States Parties to the Treaty noted the paramount importance of effective physical protection of all nuclear material, and called upon all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials. UN خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000، لاحظت الدول الأطراف في المعاهدة الأهمية القصوى لضمان حماية مادية فعالة لكافة المواد النووية، وناشدت جميع الدول الحفاظ على أعلى معايير ممكنة من الأمن والحماية المادية للمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more