"ونتطلع إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • we look forward to
        
    • and look forward to
        
    • we hope that
        
    • and we look to
        
    • we look to the
        
    we look forward to see that vision come true in 2017, and we stand ready to cooperate constructively with others in that direction. UN ونتطلع إلى أن تتحول تلك الرؤية إلى واقع في عام 2017 ونحن مستعدون للتعاون بشكل بناء مع غيرنا في ذلك الاتجاه.
    Open-ended consultations will start shortly on the draft resolution, and we look forward to its broad support. UN وستبدأ المشاورات المفتوحة باب العضوية قريباً بشأن مشروع القرار، ونتطلع إلى أن يجد ترحيبا واسعاً.
    we look forward to hearing from others in this regard. UN ونتطلع إلى أن نسمع من الآخرين في هذا الصدد.
    We will reintroduce our resolution in the sixty-third session and look forward to Assembly action this fall. UN وسنعيد تقديم مشروع قرارنا في الدورة الثالثة والستين ونتطلع إلى أن تتخذ الجمعية إجراء هذا الخريف.
    we hope that Mr. Obama will continue to closely pursue that important issue. UN ونتطلع إلى أن يستمر الرئيس أوباما بقوة في متابعة هذا الملف الهام.
    we look forward to a substantial outcome of that conference. UN ونتطلع إلى أن يتمخض هذا المؤتمر عن نتائج هامة.
    we look forward to seeing a local grievance resolution process being started so as to ensure that underlying local problems are addressed. UN ونتطلع إلى أن يشرع في عملية محلية للبت في المظالم لضمان معالجة المشاكل المحلية الكامنة.
    we look forward to the oceans receiving the attention that they deserve at Rio, as part of the broader economic agenda. UN ونتطلع إلى أن تولى المحيطات الاهتمام الذي تستحقه في ريو كجزء من البرنامج الاقتصادي الموسّع.
    we look forward to moving in that direction in the dialogue process. UN ونتطلع إلى أن نسير في هذه الاتجاه في عملية الحوار.
    we look forward to learning more about that work in the coming period. UN ونتطلع إلى أن نعلم المزيد بشأن تلك الأعمال في الفترة المقبلة.
    we look forward to participating actively in UN Women in the coming years and would be most pleased to share our experiences. UN ونتطلع إلى أن نشارك في جهاز الأمم المتحدة للمرأة مشاركة فعالة في السنوات القادمة وسنكون سعداء بتشاطر خبراتنا.
    We will continue to support the memorial in the future and we look forward to the Assembly's adoption of the draft resolution by consensus. UN وسنواصل دعمنا للنصب التذكاري في المستقبل ونتطلع إلى أن تعتمد الجمعية مشروع القرار بتوافق الآراء.
    we look forward to 2011 and beyond being productive for the Conference on Disarmament. UN ونتطلع إلى أن يكون عام 2011 وما بعده سنوات مثمرة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    we look forward to receiving in due course the comprehensive report of the Secretary-General on this matter that we have requested today. UN ونتطلع إلى أن نتلقى في الوقت المناسب تقرير الأمين العام الشامل عن هذه المسألة الذي طلبناه اليوم.
    In that regard, we welcome the agreement for the implementation of the second-phase steps and look forward to a speedy realization. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالاتفاق بشأن تنفيذ خطوات المرحلة الثانية، ونتطلع إلى أن يتحقق ذلك بسرعة.
    We share those views in a spirit of cooperation, and look forward to hearing the views of others. UN ونتشاطر تلك الآراء بروح من التعاون، ونتطلع إلى أن نسمع آراء الآخرين.
    We welcome the establishment of the Change Management Team, and look forward to seeing proposals for streamlining processes, increasing accountability and improving the efficiency of the United Nations in delivering its mandates. UN ونرحب بإنشاء فريق إدارة التغيير، ونتطلع إلى أن نرى اقتراحات تتعلق بتوحيد عمليات الأمم المتحدة، وزيادة مساءلتها وتحسين كفاءتها في الاضطلاع بولاياتها.
    Nevertheless, we joined the consensus. we hope that the sponsors of the draft resolution will take our viewpoint into account in the future. UN ولهذا السبب، انضممنا إلى التوافق في الآراء، وأعربنا عن هذه الشواغل، ونتطلع إلى أن يأخذ مقدمو القرار بهذه الملاحظات في المستقبل.
    we hope that the Ezulwini Consensus, which clearly reflects the positions and interests of African countries, will be respected as the foundation for any future consultations and arrangements decided upon by the General Assembly. UN ونتطلع إلى أن يكون توافق أوزوليني الذي يعكس المواقف والمصالح الأفريقية، ركيزة أساسية لأية مشاورات قادمة، وفق أية ترتيبات توافق عليها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Regarding other relevant issues, Kuwait has welcomed the dialogue between the United Nations and Iraq, and we hope that this exercise will prove fruitful in leading to the implementation of the rest of the key obligations, including the elimination of weapons of mass destruction and other outstanding matters. UN ومن جانب آخر، رحبت الكويت بالحوار بين الأمم المتحدة والعراق، ونتطلع إلى أن تؤدي إلى تنفيذ بقية الالتزامات الرئيسية في مجال تدمير أسلحة الدمار الشامل والمجالات الأخرى المتبقية.
    As part of our human capital development and capacity-building programme, we are educating and training our people in every aspect to acquire more knowledge and information, and we look to the well-developed countries to share their experiences and ideas. UN وفي إطار برنامجنا لتنمية رأس المال البشري وبناء القدرات، نقوم بتثقيف شعبنا وتدريبه من جميع الوجوه لاكتساب مزيد من المعرفة والمعلومات، ونتطلع إلى أن تتشاطر البلدان المتقدمة نموا معنا خبراتها وأفكارها.
    we look to the Council to show determination in its response. UN ونتطلع إلى أن يبدي المجلس عزماً في استجابته لتلك الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more