"ونتطلع الى" - Translation from Arabic to English

    • we look forward to
        
    • and look forward to
        
    • we are looking forward to
        
    • we look to
        
    we look forward to the fulfilment by the developed countries of their obligations under that Protocol. UN ونتطلع الى قيام البلــدان المتقدمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب ذلك البروتوكول.
    we look forward to expanding these and other partnerships as we seek effective global solutions to the serious problems of poverty, unemployment and social disintegration. UN ونتطلع الى اﻷمام لتوسيع هذه الشراكة وغيرها ﻷننا نسعى الى إيجاد حلول عالمية لمشاكل الفقر والبطالة والتفسخ الاجتماعي.
    we look forward to this as a good opportunity to develop a programme for implementation by Member States to control the scale and distribution of these weapons. UN ونتطلع الى هذا المؤتمر باعتباره فرصة طيبة لوضع برنامج تنفذه الدول اﻷعضاء لمراقبة نطاق وتوزيع هذه اﻷسلحة.
    We urge others to complete ratification as soon as possible and look forward to the Convention's early entry into force. UN ونحن نحث البلدان اﻷخرى على استكمال إجراءات التصديق في أقرب وقت ممكن ونتطلع الى بدء نفاذ الاتفاقية في وقت مبكر.
    We welcome the Houston accords and look forward to the referendum later in the year. UN ونرحب باتفاقات هوستون ونتطلع الى استفتاء يجري في أواخر هذا العام.
    we are looking forward to continuing the open-ended consultations, which so far have been done in a constructive, consensual atmosphere. UN ونتطلع الى مواصلة المشاورات المفتوحة التي اجريت حتى الآن في جو بناء وتوافقي.
    we look forward to a productive second part of our 1997 session of the Conference in the coming months. UN ونتطلع الى جزء ثان مثمر من دورة المؤتمر لعام ٧٩٩١ في اﻷشهر المقبلة.
    we look forward to sharing his vision as we work together to build an Organization that truly measures up to the fundamental purposes and principles of its Charter. UN ونتطلع الى مشاطرته رؤيته ونحن نعمل سويا لبناء منظمة ترقى حقا الى اﻷغراض والمبادئ اﻷساسية التي ينص عليها ميثاقها.
    we look forward to a peaceful resolution of the Iraqi issue. UN ونتطلع الى التوصل الى حل سلمي للمسألة العراقية.
    we look forward to a worldwide ban on this horrible and inhuman instrument of killing. UN ونتطلع الى فرض حظر عالمي على هذه اﻷداة المروعة والوحشية من أدوات القتل.
    My delegation is pleased to note that $32.7 million has so far been pledged to the Fund and we look forward to this figure increasing in the years to come. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ أن ١٢ مليون دولار أمريكي قدمت حتى اﻵن للصندوق، ونتطلع الى زيادة في هذا الرقم في السنوات المقبلة.
    we look forward to further cooperation, and we express the hope that other countries will join in the important mission of promoting development there. UN ونتطلع الى مزيد من التعاون، ونعرب عن أملنا في أن تشارك بلدان أخرى في هذه المهمة الهامة للنهوض بالتنمية هناك.
    we look forward to working with the Republic of Palau to achieve the noble objectives of the United Nations. UN ونتطلع الى العمل مع جمهورية بالاو في تحقيق مبادئ اﻷمم المتحدة السامية.
    we look forward to the holding of seminars and symposiums on the subject by the Antarctic Treaty Consultative Party countries pursuant to the agreement concluded at the Rio Summit. UN ونتطلع الى أن تعقد البلدان اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع وذلك وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في قمة ريو.
    we look forward to continued cooperation with these States in our further endeavours. UN ونتطلع الى استمرار التعاون مع هذه الدول في مساعينا المقبلـة.
    we look forward to the early conclusion of the treaty and its adoption by concerned members of the international community. UN ونتطلع الى اﻹبرام المبكر لهذه المعاهدة واعتمادها من جانب الدول المعنية في المجتمع الدولي.
    we look forward to working with all of the Committee officers in a constructive spirit. UN ونتطلع الى العمل مع جميع أعضاء المكتب بروح بناءة.
    We therefore share the concern, and look forward to meaningful activity by the Agency in this field. UN لذلك نتشاطر القلق ونتطلع الى قيام الوكالة بأنشطة مناسبة في هذا الميدان.
    We await the complete implementation of this scheme without undue further delay, and look forward to evaluating it once it has gone fully into operation. UN ونحن ننتظر التنفيذ الكامل لهذا المخطط دون مزيد من التأخير غيــر الضروري، ونتطلع الى تقييمه بمجرد بدء تنفيذه بالكامل.
    I wish to express satisfaction at the establishment of a regional office of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) in the Caribbean and look forward to its support and cooperation in all aspects of women's affairs. UN وأود أن أعرب عن ارتياحنا ﻹنشاء مكتب إقليمي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل المرأة في الكاريبي ونتطلع الى دعمه والى التعاون معه في جميع الجوانب التي تتعلق بشؤون المرأة.
    we are looking forward to the forthcoming meetings of the General Assembly with the active participation of a delegation from the united, democratic and non-racial South Africa. UN ونتطلع الى الجلسات القادمة للجمعية العامة بمشاركة وفد من جنوب افريقيا المتحدة الديمقراطية غير العنصرية.
    we look to the nuclear-weapon States to signal their unequivocal support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, pending its entry into force, by declaring their intention never again to conduct nuclear explosions. UN ونتطلع الى إبداء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأييدها المطلق لهذه المعاهدة، ريثما تدخل حيز النفاذ، بإعلان عزمها على الامتناع تماما عن إجراء أي تفجيرات نووية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more