"ونتفق على أن" - Translation from Arabic to English

    • we agree that
        
    • we agree to
        
    • and agree that the
        
    we agree that all issues are important, but we need to prioritize. UN ونتفق على أن كل المسائل هامة، لكننا بحاجة إلى ترتيب الأولويات.
    we agree that the future our children inherit will be the result of choices we make today. UN ونتفق على أن المستقبل الذي سيرثه أطفالنا سيكون ثمرة لاختياراتنا اليوم.
    we agree that this type of practice poses a serious threat to multilateralism. UN ونتفق على أن هذا النوع من الممارسات يمثل تهديدا خطيرا للتعددية.
    we agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    we agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Let us divorce this notion as far as possible from all partisan or tribal connotations, and agree that the exercise of sovereignty, by whichever Government, will at all times, now and in the future, be qualified by scrupulously equal treatment of the two Northern communities and of their rights, identities and allegiances. UN فلنجــرد هذه الفكرة، قـــدر استطاعتنا، مــن جميــع الدلالات الحزبية أو القبلية، ونتفق على أن ممارسة السيادة من جانب أي حكومـــة، ستحدها في جميــع اﻷوقات، اﻵن وفي المستقبل، ضرورة المعاملة المتساويــة تماما للطائفتين الشماليتيــن، ولحقوقهمــا وهوياتهمـــا وانتماءاتهما.
    we agree that the focus should now be on its operationalization and the implementation of its recommendations. UN ونتفق على أن التركيز الآن ينبغي أن يكون على تشغيله وتنفيذ توصياته.
    we agree that this type of practice poses a serious threat to multilateralism. UN ونتفق على أن هذه الممارسات تشكل تهديدا خطيرا للتعددية.
    we agree that this was a fact-finding mission and not a judicial inquiry. UN ونتفق على أن تلك هي بعثة لتقصي الحقائق وليست تحقيقا قضائيا.
    we agree that this type of practice poses a serious threat to multilateralism. UN ونتفق على أن هذه الممارسات تشكل تهديدا خطيرا للتعددية.
    we agree that United Nations reform will not be complete unless it encompasses Security Council reform. UN ونتفق على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يستكمل ما لم يشمل إصلاح مجلس الأمن.
    we agree that there is an opportunity to build bridges, reduce the gap between positions and generate the expected momentum. UN ونتفق على أن هناك فرصة لبناء الجسور وتقليل الهوة بين المواقف وتوليد الزخم المتوقع.
    we agree that the United Nations should continue to reinforce the integration of human rights in all development activities. UN ونتفق على أن الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل تعزيز إدماج حقوق الإنسان في كل الأنشطة الإنمائية.
    we agree that these are the key principles for building an inclusive Information Society. UN ونتفق على أن هذه هي المبادئ الرئيسية لبناء مجتمع معلومات جامع.
    we agree that the multilateral trading system is essential in order to continue with the trade liberalization process on a fair and equitable basis. UN ونتفق على أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ذو أهمية جوهرية في مواصلة عملية تحرير التجارة على أسس منصفة ومتوازنة.
    we agree that the special needs of Africa deserve a tangible and sustained cooperation effort. UN ونتفق على أن الاحتياجات الخاصة لأفريقيا تستحق جهدا تعاونيا ملموسا ومتواصلا.
    we agree that the rule of law is the essential foundation for political stability, social progress and sustained development. UN ونتفق على أن سيادة القانون هي الأساس الضروري لتحقيق الاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    we agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    we agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل ذات الصلة طرائق تحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    6. we agree to ensure the parallel elimination of all forms of export subsidies and disciplines on all export measures with equivalent effect to be completed by the end of 2013. UN ٦- ونتفق على أن نضمن، وبشكل موازي، الإلغاء الكامل لجميع أشكال إعانات الصادرات والضوابط على جميع تدابير التصدير ذات الآثار المعادلة، وذلك بحلول نهاية عام ٢٠١٣.
    46. We also reaffirm that the relevant provisions of the Charter of the United Nations regarding the use of force are sufficient to address the full range of security threats and agree that the use of force should be considered as an instrument of last resort. UN 46 - نحن نؤكد مجددا أيضا أن أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن استعمال القوة كافية للتصدي لنطاق التهديدات الأمنية الكامل ونتفق على أن استعمال القوة ينبغي اعتباره أداة تستخدم كملاذ أخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more