"ونتيجة ذلك" - Translation from Arabic to English

    • the result
        
    • as a consequence
        
    • consequently
        
    • result is
        
    • the consequence
        
    • consequence is that
        
    • its outcome is
        
    the result is continued poor environmental sanitation, including virtually the total lack of any wastewater treatment. UN ونتيجة ذلك هي استمرار سوء الصرف الصحي في البيئة بما في ذلك عدم وجود أي معالجة لمياه الفضلات تقريبا.
    In the result, this is a convenient time and place for it to address two matters. UN ونتيجة ذلك إن هذا هو الوقت والمكان المناسبين لمعالجة مسألتين.
    as a consequence, Azerbaijan has suffered, inter alia, from excessive cultural destruction. UN ونتيجة ذلك عانت أذربيجان، في جملة أمور، من دمار ثقافي مفرط.
    consequently, it is only right and proper to say that arms control efforts should not only be maintained but must also be reinforced in earnest. UN ونتيجة ذلك من الصائــب والسليــم القــول إن جهود تحديد اﻷسلحة لا ينبغي الاستمرار فيها فحسب بل يجب أيضا تعزيزها بجد واجتهاد.
    the consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol. UN ونتيجة ذلك لا يوجد ثمة ما يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري.
    the result is an inability to fully understand the nature and extent of this subprogramme. UN ونتيجة ذلك هي عدم التمكن من الفهم الكامل لطبيعة هذا البرنامج الفرعي ومداه.
    the result - non-governmental organizations augment their resources and spheres of influence and learn that working together makes them strong. UN ونتيجة ذلك هي أن المنظمات غير الحكومية تضاعف مواردها ومجالات تأثيرها وتتعلم أن العمل سويا يجعلها قوية.
    the result is incredibly complicated, and it is difficult to get a coherent picture of all the developments and how they relate to each other. UN ونتيجة ذلك معقدة إلى حد غير معقول، ومن العسير التوصل إلى صورة متماسكة لجميع التطورات وكيفية اتصالها ببعضها البعض.
    the result is inhuman exploitation and large-scale abuse of the basic labour and human rights of these migrant groups. UN ونتيجة ذلك استغلال لا إنساني وإساءات واسعة النطاق لحقوق الإنسان والعمل الأساسية لمجموعات المهاجرين هذه.
    the result is that current economic conditions for seabed mining are promising and becoming increasingly favourable. UN ونتيجة ذلك هي أن الظروف الاقتصادية الحالية للتعدين في قاع البحار تدعو إلى التفاؤل وباتت مؤاتية بصورة متزايدة.
    the result is a blurring of the distinction between refugees and other migrants, and a stigmatization of refugees as people trying to break the law. UN ونتيجة ذلك هي اللبس بين اللاجئين والمهاجرين، ووصم اللاجئين بالمخلين بالقانون.
    as a consequence, this category of ERW needs to be prioritised. UN ونتيجة ذلك أن هذه الفئة من المتفجرات من مخلفات الحرب لا بد وأن تحدد أولوياتها.
    as a consequence, they tend to engage in less foreign trade, receive less foreign direct investment, and experience lower economic growth. UN ونتيجة ذلك فإنها تسهم، عموماً، بصورة أقل في التجارة الخارجية وتتلقى استثماراً أجنبياً مباشراً أقل، وتحقق نمواً اقتصادياً أقل.
    as a consequence, families did not enjoy an enabling environment and children lacked the necessary education and follow-up provided by the parents, who had to abandon them in the streets or lock them at home while working, or were themselves forced to work from an early age. UN ونتيجة ذلك لا تتمتع الأسر ببيئة تمكينية، ويفتقر الأطفال إلى التعليم الضروري وإلى متابعة الوالدين الذين يضطرون إلى التخلي عنهم في الشوارع أو حبسهم داخل البيت أثناء أوقات العمل، أو يجبروهم على العمل في سن مبكرة.
    Colombia has identified that 1,011 of that total were children at the time of the accident and consequently has placed a special emphasis on child victims. UN وحددت كولومبيا أن 011 1 شخصاً من مجموع الناجين كانوا أطفالاً في وقت وقوع الحادثة ونتيجة ذلك شددت كولومبيا بشكل خاص على الأطفال الضحايا.
    consequently, the additional capacity usually comes into operation when prices have turned down, thus reinforcing the downward pressure on prices. UN ونتيجة ذلك غالباً ما يبدأ عمل القدرة الإنتاجية الإضافية عندما تكون الأسعار قد انخفضت، مما يعزز الضغط النزولي على الأسعار.
    the consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol. UN ونتيجة ذلك لا يوجد ثمة ما يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري.
    its outcome is essential for strengthening the United Nations. UN ونتيجة ذلك أساسية لتعزيز اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more