"ونثق في أن" - Translation from Arabic to English

    • we trust that
        
    • we are confident that
        
    • and trust that
        
    • we are convinced that
        
    • are confident that the
        
    we trust that the National Transitional Council will succeed in achieving that goal. UN ونثق في أن المجلس الوطني الانتقالي سينجح في تحقيق ذلك الهدف.
    we trust that this draft resolution, which reflects wide consensus among the international community, will be adopted by consensus. UN ونثق في أن مشروع القرار المطروح، الذي يعبّر عن توافق واسع النطاق في آراء المجتمع الدولي، سوف يعتمد بتوافق الآراء.
    we trust that the nuclear—weapons States will not refuse to embark on a common course with the rest of the world. UN ونثق في أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لن ترفض الانضمام إلى مسيرة مشتركة مع بقية العالم.
    we are confident that, under his able leadership, this session will come to a successful conclusion and make a meaningful contribution to the achievement of our common goals. UN ونثق في أن هذه الدورة، تحت قيادته المقتدرة، ستكلل بالنجاح وتسهم إسهاماً مفيداً في بلوغ أهدافنا المشتركة.
    First, we hope and trust that the ideas and suggestions that you are putting forward will help maintain a spirit of transparency and democracy in the work of the Conference on Disarmament, that they will respect the views and positions of all delegations and that they will take due account of their needs and concerns. UN أولاً، نأمل ونثق في أن الأفكار والاقتراحات التي تقدموها ستساعد في المحافظة على روح الشفافية والديمقراطية في أعمال مؤتمر نزع السلاح، وأنها ستحترم آراء ومواقف جميع الوفود وأنها ستأخذ في الاعتبار على النحو الواجب احتياجات واهتمامات الوفود.
    we are convinced that the promotion of a culture of peace and of mutual understanding will help bring about a harmonious world. UN ونثق في أن النهوض بثقافة السلم والتفاهم المتبادل سيسهم في تحقيق عالم متوائم.
    we trust that the outcomes of this review will be fully implemented by the international community. UN ونثق في أن المجتمع الدولي سينفذ بالكامل نتائج هذا الاستعراض.
    we trust that the contributions the EU made and other further contributions will play their part in a successful and substantive conclusion to the current review cycle. UN ونثق في أن إسهامات الاتحاد الأوروبي وغيره سيكون لها دورها في وصول دورة الاستعراض الحالية إلى خاتمة ناجحة.
    we trust that your rich experience will guide our work to a successful conclusion. UN ونثق في أن خبرتكم الثرية ستقودنا إلى النجاح في عملنا.
    we trust that the Board of Auditors' recommendations for improving the legal aid system will be thoroughly considered in that connection. UN ونثق في أن توصيات مجلس المراجعين لتحسين نظام المساعدة القانونية ستُدرس بدقة في ذلك الصدد.
    we trust that the deliberations will continue to address the issues in an open and transparent manner. UN ونثق في أن المناقشات ستستمر لتناول المسائل بأسلوب صريح وواضح.
    we trust that this brief and clear draft resolution will be adopted by the General Assembly without a vote. UN ونثق في أن الجمعية العامة ستعتمد مشروع القرار هذا، الذي يتميز بالايجاز والوضوح، دون تصويت.
    we trust that those concerns will be duly noted by the States involved. UN ونثق في أن الدول المعنية ستولي الاهتمام الواجب بهذه الشواغل.
    we trust that the following international Conferences sponsored by the United Nations - the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women - will help us find lasting solutions to these concerns. UN ونثق في أن المؤتمرات الدولية المقبلة التي ستعقد تحت إشراف اﻷمم المتحدة بمثل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، ستساعدنا في إيجاد حلول دائمة لهذه القضايا التي هي محل اهتمامنا.
    we trust that the JFBA has contributed to the work of the United Nations by bringing the perspective of legal profession active on the ground at the national level into the international policy-making, as illustrated below. UN ونثق في أن الاتحاد أسهم في أعمال الأمم المتحدة عن طريق إدخال منظور المهنة القانونية الساري على المستوى الوطني في عمليات صنع السياسات على المستوى الدولي، كما هو مبين أدناه.
    we trust that these measures will go a long way in defusing tensions and creating the necessary conditions for the speedy resumption of the Middle East peace process. UN ونثق في أن هذه التدابير ستقطع شوطا بعيدا في نزع فتيل التوترات وتهيئة الأحوال اللازمة لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط على وجه السرعة.
    we trust that their governments are pondering the transformations which have taken place on the geopolitical scene and that they are drawing their conclusions as to the security interests of the present and coming generations. UN ونثق في أن حكوماتها تفكر في التحولات التي حدثت على المسرح السياسي الجغرافي وأنها تستخلص نتائجها بالنسبة للمصالح اﻷمنية للجيل الحاضر واﻷجيال القادمة.
    we are confident that, as early as 10 years from now, Bosnia and Herzegovina will succeed in becoming a member of the most important body of the United Nations. UN ونثق في أن البوسنة والهرسك ستصبح خلال عشر سنوات من الآن عضوا في معظم الهيئات الهامة في الأمم المتحدة.
    we are confident that the people of Bosnia and Herzegovina will have the resilience and strength to overcome the formidable problems faced by their country. UN ونثق في أن شعب البوسنة والهرسك سيبدي قدرا من المرونة والقوة للتغلب على المشاكل الهائلة التي يواجهها بلدهم.
    we are confident that peace and stability will now return to Sierra Leone. UN ونثق في أن السلم والاستقرار سيعودان إلى سيراليون.
    We hope and trust that MINUGUA's presence will go on contributing to the improvement in the human rights situation within the context of a peace process that, in coming months, should bring us closer to a stable and lasting peace in Guatemala. UN إننا نأمل ونثق في أن وجود بعثة اﻷمم المتحدة للتحقـــق مـــن حالــة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا سيؤدي إلى استمرار اﻹسهام في تحسين حالة حقوق اﻹنسان في سياق عملية السلم ويجعلنا نقترب في الشهور القادمة من إقامة سلم وطيد ودائم في غواتيمالا.
    we are convinced that under your competent guidance, the First Committee will do its work well. UN ونثق في أن اللجنة اﻷولى بقيادتكم المقتدرة سوف تؤدي عملها على نحو جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more