"ونجاحات" - Translation from Arabic to English

    • and successes
        
    • and success
        
    • successes and
        
    Countries can learn from the mistakes and successes of others, especially in an international setting that creates a global pool of existing experiences. UN 108- ومن الممكن أن تتعلم البلدان من أخطاء ونجاحات غيرها، لا سيما في سياق دولي ينشئ مجموعة عالمية من التجارب القائمة.
    The Conference is therefore a crucial milestone in assessing the achievements and successes of the Strategic Approach in paving the way towards the achievement of the 2020 goal of sound chemicals management. UN ويعتبر المؤتمر بذلك نقطة حاسمة في تقييم انجازات ونجاحات النهج الاستراتيجي في تمهيد الطريق نحو تحقيق هدف عام 2020 المتمثل في سلامة إدارة المواد الكيميائية.
    We appeal anew to all these actors to avoid the risk of jeopardizing the results of the struggles, lessons learned and successes of this process. UN ونحن نناشد من جديد جميع هذه الأطراف الفاعلة أن تتفــادي المجازفة بتعريض نتائج النضال والدروس المستفـادة ونجاحات هــــذه العمليــــة للخطــــر.
    Evaluations of the operational flexibility of UNDP in conflict and post-conflict situations, and of the UNIFEM peace and security programming, identified both challenges and successes. UN وتقييمات المرونة التشغيلية للبرنامج الإنمائي في حالات الصراع وما بعدها، إلى جانب تقييمات برامج السلام والأمن لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، قد أبرزت تحديات ونجاحات في وقت واحد.
    In the post-cold-war era, power is not defined by the size of a country’s army, but rather by the productivity and competitiveness of its economy, and also by the creativity and success of its diplomacy. UN فبعد عهد الحرب الباردة لم تعد قوة البلدان تقاس بحجم جيشها، بل اﻷحرى بإنتاجية اقتصادها ومقدرته التنافسية، وكذلك بإبداع ونجاحات دبلوماسيتها.
    The organization convened a forum on the empowerment of women and the successes and challenges of women in leadership roles in traditionally male-dominated environments. UN عقدت المنظمة منتدى بشأن تمكين المرأة ونجاحات وتحديات شغل المرأة للمناصب القيادية في المجالات التي يهيمن عليها الرجال عادة.
    At the same time, as a developing country, it has been willing to draw on cooperative ventures in economic and technical development and to learn from the prior experience and successes of other countries, in order to advance together. UN وبصفتها بلداً نامياً، ما انفكت تبدي استعدادها للاعتماد على المشاريع التعاونية في التنمية الاقتصادية والتقنية والتعلم من خبرات ونجاحات البلدان الأخرى، بغرض التقدم معاً.
    Evaluations reveal common challenges and successes across the Secretariat within the framework of strategic priority areas and in programme policy, design and delivery UN تكشف عمليات التقييم عن وجود تحديات ونجاحات مشتركة في كل أجزاء الأمانة العامة في إطار مجالات الأولويات الاستراتيجية وفي إطار سياسة البرامج وتصميمها وتنفيذها
    Naturally, there are always failures and successes in decisions taken and policies adopted, and those form part of our collective challenge on the nation-building road. UN بطبيعة الحال، هناك دائما إخفاقات ونجاحات في القرارات والسياسات التي تُعتمد، وهي تمثل جزءا من التحديات الجماعية التي نواجهها في طريقنا نحو بناء السلام.
    The second issue is the need for the International Conference of New or Restored Democracies process to make better use of concrete experience-sharing, including from a South-South perspective, on the challenges and successes of democratic reform processes. UN وأما المسألة الثانية فهي ضرورة أن تستند عملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، على نحو أفضل، على تبادل تجارب محددة، بما في ذلك من منظور التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بشأن تحديات ونجاحات عمليات الإصلاح الديمقراطي.
    Among NEPAD's innovations and successes was the introduction of a peer-review mechanism that had improved governance on the continent, as well as partnerships with civil society, the private sector and opposition parties in defining development strategies. UN ومن بين ابتكارات ونجاحات مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ما يتمثل في استحداث آلية الاستعراض من قبل النظراء التي أدت إلى تحسين الحوكمة في القارة، فضلاً عن إقامة الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص وأحزاب المعارضة في تحديد استراتيجيات التنمية.
    26. Afghanistan was a war-torn country that had achieved enormous gains and successes in the previous 12 years in various areas, including human rights; those achievements had been won in the face of exceptionally tough conditions and ongoing challenges. UN 26- وأفغانستان بلد مزقته الحرب لكنه حقق مكاسب ونجاحات هائلة في مختلف المجالات خلال السنوات الاثنتي عشرة الماضية، بما في ذلك مجال حقوق الإنسان، وقد تحققت هذه الإنجازات في ظل ظروف صعبة للغاية وتحديات مستمرة.
    Among NEPAD's innovations and successes was the introduction of a peer-review mechanism that had improved governance on the continent, as well as partnerships with civil society, the private sector and opposition parties in defining development strategies. UN ومن بين ابتكارات ونجاحات مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ما يتمثل في استحداث آلية الاستعراض من قبل النظراء التي أدت إلى تحسين الحوكمة في القارة، فضلاً عن إقامة الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص وأحزاب المعارضة في تحديد استراتيجيات التنمية.
    (g) Experience to date, including limitations and successes of the phase-out of ozonedepleting substances achieved with the resources already allocated, as well as the performance of the Multilateral Fund and its implementing agencies; UN (ز) الخبرة المكتسبة حتى الآن، بما في ذلك نواقص ونجاحات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون المنجز بموارد مخصصة بالفعل، فضلاً عن أداء الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة؛
    (g) Experience to date, including limitations and successes of the phase-out of ozonedepleting substances achieved with the resources already allocated, as well as the performance of the Multilateral Fund and its implementing agencies; UN (ز) الخبرة المكتسبة حتى الحين، بما في ذلك محدوديات ونجاحات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون المنجز بموارد مخصصة بالفعل، علاوة على أداء الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة؛
    (g) Experience to date, including limitations and successes of the phase-out of ozonedepleting substances achieved with the resources already allocated, as well as the performance of the Multilateral Fund and its implementing agencies; UN (ز) الخبرة المكتسبة حتى الآن، بما في ذلك نواقص ونجاحات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون المنجز بموارد مخصصة بالفعل، فضلاً عن أداء الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة؛
    34. Many interventions brought examples of best practices drawn from a variety of social programmes or social security schemes implemented at the national level, and shared information on the challenges and successes of national efforts to combat poverty. UN 34- وضرب العديد من المشاركين أمثلة على أفضل الممارسات مستقاة من جملة من البرامج الاجتماعية أو برامج الضمان الاجتماعي التي تنفَّذ على المستوى الوطني وتقاسموا معلومات عن تحديات ونجاحات الجهود الوطنية لمكافحة الفقر.
    (c) The Inspectors conducted in-person interviews, on the basis of the questionnaire responses received, with procurement officials and requisitioners from several POs to seek their views on the relevance and use of LTAs in their organization, policies and processes related to LTAs, roles and responsibilities, and successes and challenges in the use of LTAs. UN (ج) وأجرى المفتشان مقابلات شخصية، على أساس الردود التي تم تلقيها على الاستبيان، مع مسؤولي المشتريات وطالبي التوريد من عدة مؤسسات مشاركة التماساً لآرائهم بشأن أهمية واستخدام الاتفاقات الطويلة الأجل وما يتعلق بها من سياسات وعمليات، وأدوار ومسؤوليات، ونجاحات وتحديات في استخدام هذه الاتفاقات.
    Briefings for members of the United States Congress and their staff on UNEP activities and successes to assist them on making decisions on United States support for UNEP (2 annual cycles), (GC.22/21) UN جلسات إعلامية لأعضاء الكونغرس في الولايات المتحدة وموظفيهم بشأن أنشطة ونجاحات برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمساعدتهم في اتخاذ القرارات بشأن دعم الولايات المتحدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (دورتان سنويتان)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)
    5. There was undoubted recognition of the achievements and success of the Montreal Protocol, which, through phasing out much of the production and consumption of ozone depleting substances, had already made significant contributions to protecting the climate. UN 5 - وكان هناك اعتراف لا شك فيه بإنجازات ونجاحات بروتوكول مونتريال، الذي قدّم بالفعل مساهمات كبيرة في حماية المناخ بفضل التخلص التدريجي من كثير من إنتاج واستهلاك المواد المستنفِدة للأوزون.
    San Marino values the efforts and success of the Food and Agriculture Organization (FAO) over the last 60 years and is proud to host Jacques Diouf, FAO Director-General, as the official speaker at the investiture ceremony of the new Captains-Regent, the heads of State of the Republic of San Marino, which will take place on 1 October 2009. UN إن سان مارينو تثمن جهود ونجاحات منظمة الأغذية والزراعة خلال الأعوام الـ 60 الماضية ويشرفها أن تستضيف جاك ضيوف المدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة باعتباره المتكلم الرسمي في حفل تنصيب الحكام الجدد، رؤساء دولة جمهورية سان مارينو، الذي سيقام في أول تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    In short, notwithstanding the many errors and setbacks that have studded the 50 years of existence of the United Nations — inevitable in the history of any institution and any individual — there have at the same time been many achievements, successes and victories that must be credited to the Organization. UN وباختصار، وبالرغم من اﻷخطاء والنكسات العديدة التي أصابت اﻷمم المتحدة خلال السنوات الخمسين من عمرها ولا مفر منها في تاريخ أية مؤسسة وأي فرد ـ فقد تحققت في الوقت نفسه إنجازات ونجاحات وانتصارات عديدة تسجل في رصيد المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more