"ونجاعة" - Translation from Arabic to English

    • and efficient
        
    • and efficiency
        
    • and effectiveness
        
    • and efficiently
        
    • efficacy
        
    • efficient and
        
    Land productivity is being addressed through reforms in agricultural extension to make it more effective and efficient. UN وتجري معالجة مسألة إنتاجية الأراضي من خلال إصلاحات في الشق الزراعي لجعله أكثر فعالية ونجاعة.
    It is also of crucial importance to make progress towards concrete reform of the Council's working methods in order to make them more transparent and efficient. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً إحراز تقدم صوب إصلاح ملموس لأساليب عمل المجلس بغية جعلها أكثر شفافية ونجاعة.
    They are a strong testament to the value of the technical cooperation programme and an encouragement for us to make it even more effective and efficient. UN فهو دليل قوي على قيمة برنامج التعاون التقني، وتشجيع لنا على جعل البرنامج أكثر فعالية ونجاعة.
    Prison overcrowding infringed on the basic rights of inmates and undermined the overall effectiveness and efficiency of the criminal justice system. UN فاكتظاظ السجون يمس بالحقوق الأساسية للسجناء ويقوِّض مجمل فاعلية ونجاعة نظام العدالة الجنائية.
    The introduction of a new concept of country evaluations would be useful for improving the efficiency and effectiveness of UNIDO's programmatic operations in the field. UN وسيستفاد من استحداث مفهوم جديد للتقييمات القُطرية في تحسين فعالية ونجاعة العمليات البرمجية لليونيدو في الميدان.
    I think it is necessary to prepare the Conference to respond effectively and efficiently to the constant challenges before us, which of course ultimately affect all of us. UN إنني أعتقد أن من الضروري تهيئة المؤتمر للاستجابة بفعالية ونجاعة للتحديات المستمرة أمامنا، التي تؤثر بالطبع في نهاية الأمر علينا جميعاً.
    Although neither its efficacy nor its effectiveness had been proven, this product was shipped to Brazil, driven by political pressures, and was widely used from 1990 through 1997. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم إثبات فعالية ونجاعة ذلك اللقاح، فإنه تم شحنه إلى البرازيل، واستخدم على نطاق واسع في الفترة بين عامي 1990 و1997 إثر ضغوط سياسية.
    The organizations should intensify their efforts towards a more unified, effective and efficient field presence. UN وينبغي للمنظمات تكثيف جهودها من أجل تحقيق حضور ميداني أكثر توحدا وفعالية ونجاعة
    We need a more democratic and efficient Security Council in order to strengthen its credibility. UN نحن بحاجة إلى مجلس أمن أكثر ديمقراطية ونجاعة ابتغاء تعزيز مصداقيته.
    A high level of programme delivery, and efficient and cost-effective management, contributed to exponential growth in programme development and funding. UN وقد ساهم التنفيذ الممتاز لبرامج المعهد وكفاءة ونجاعة إدارة أعماله في التوسع الكبير في وضع البرامج وتمويلها.
    She also encouraged UNIDO to continue its close cooperation with UNEP and other relevant bodies to ensure the effective and efficient implementation of the various multilateral environmental agreements. UN وهي تشجّع اليونيدو أيضا على مواصلة تعاونها الوثيق مع اليونيب وسائر الهيئات ذات الصلة ضمانا لفعالية ونجاعة تنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The above-mentioned spring meetings between the Council, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization should be viewed as one of the key means of achieving more effective and efficient collaboration among these bodies, including the promotion of a coordination framework in the area of sustainable development. UN وينبغي أن ينظر إلى اجتماعات الربيع المشار إليها أعلاه التي تعقد بين المجلس ومؤسستي بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، باعتبارها إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق تعاون أكثر فعالية ونجاعة فيما بين هذه الهيئات، بما في ذلك التشجيع على وضع إطار للتنسيق في مجال التنمية المستدامة.
    The Twelfth Congress offers an ideal opportunity to take stock of technical assistance provided so far and to identify what can be done to make assistance more effective and efficient in future. UN ويهيئ المؤتمر الثاني عشر فرصة مثالية لاستعراض ما قُدّم حتى الآن من مساعدات تقنية ولتحديد ما يمكن فعله لجعل تلك المساعدة أكثر فعالية ونجاعة في المستقبل.
    After extensive consultations with a view to improving the effectiveness and efficiency of the CST, a Group of Experts (GoE) was established during COP 5 and a programme of work for the GoE was developed at COP 6. UN وبعد مشاورات مطوّلة بهدف تحسين فعالية ونجاعة لجنة العلم والتكنولوجيا، أُنشئ فريق خبراء أثناء الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف ووُضِع برنامج عمل لفريق الخبراء في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    (b) Encouraging technology developments with a view to improving the safety and efficiency of LPG use; UN )ب( تشجيع التطورات التكنولوجية بهدف تحسين مأمونية ونجاعة استخدام الغاز البترولي المسيّل ؛
    (a) To give the utmost consideration to the development of demand reduction actions based on studies and research that demonstrated the efficacy and efficiency of drug-related treatment and prevention; UN (أ) إعطاء الأولوية القصوى لاستحداث تدابير بشأن خفض الطلب استناداً إلى الدراسات والبحوث التي تبرهن على فعالية ونجاعة العلاج والوقاية ذوي الصلة بالمخدرات؛
    cooperating to ensure efficiency and effectiveness in chemicals programmes undertaken in the participating organizations. UN :: تأمين التعاون بغية ضمان كفاءة ونجاعة برامج المواد الكيميائية التي تضطلع بتنفيذها المنظمات المشاركة.
    Therefore, efficiency and effectiveness of the regulatory framework is influenced by how well regulatory agencies perform. UN ولذلك، فإن فعالية ونجاعة الإطار التنظيمي تتأثر بدرجة حسن تصرف الوكالات التنظيمية.
    The Meeting recommended that the Eleventh Congress be requested to consider ways and means of increasing the efficiency and effectiveness of those forms of international cooperation. UN وأوصى الاجتماع بأن يُطلب من المؤتمر الحادي عشر أن ينظر في سبل ووسائل لزيادة كفاءة ونجاعة تلك الأشكال من التعاون الدولي.
    In addition, the notion of coordination presupposes the continued existence of the current structures of each of the three conventions; rather than call for their replacement it calls for them to be made, through the intervention of a supervisory structure, to work together more effectively and efficiently. UN هذا، وإنّ مفهوم التنسيق يفترض سلفاً أن يستمر وجود الهياكل الحالية لكل واحدة من الاتفاقيات الثلاث؛ وبدلاً من الدعوة إلى إبدالها يدعو هذا المفهوم إلى أن تعمل هذه الهياكل معا بشكل أكثر فعالية ونجاعة وذلك من خلال تدخل هيكل إشرافي.
    Like the Task Force, the investigators in the teams responsible for financial, economic and administrative misconduct investigations will have to have specialist skills, and will also have expertise or be trained in the use of specialized tools to carry out their functions effectively and efficiently. UN وعلى غرار فرقة العمل المعنية بالمشتريات، ينبغي أن تتوفر لدى المحققين العاملين في الأفرقة المسؤولة عن التحقيقات في حالات سوء التصرف في المجال المالي والاقتصادي والإداري المهارات التخصصية؛ وينبغي كذلك أن تتوفر لديهم الخبرة أو يكونوا متدربين في مجال استخدام الأدوات المتخصصة من أجل أداء مهامهم بفعالية ونجاعة.
    Precisely because of the potentially grave implications that both the terrorist use of WMD and counter-terrorism policy hold for the enjoyment of human rights, it is essential to consider carefully the reality of the threat and the efficacy of the counter-strategy. UN وبسبب الآثار الخطيرة المحتملة تحديداً التي ينطوي عليها الاستخدام الارهابي لأسلحة الدمار الشامل وسياسة مكافحة الارهاب بالنسبة إلى التمتع بحقوق الإنسان، فإنه من الضروري النظر بدقة في واقع هذا التهديد ونجاعة استراتيجية مكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more