"ونجد أنفسنا" - Translation from Arabic to English

    • we find ourselves
        
    Now, we find ourselves in a world where the benefits of space permeate almost every facet of our lives. UN ونجد أنفسنا اليوم في عالم تتجلى فيه فوائد الفضاء في كل جانب من جوانب حياتنا تقريباً.
    we find ourselves in a world governed by outdated norms and assumptions, and our failure to adapt has wrought disastrous consequences on our peoples. UN ونجد أنفسنا في عالم تحكمه معايير ومسلّمات بالية، ويجلب عجزنا عن التكيف عواقب كارثية على شعوبنا.
    Once again we find ourselves deploying desperate humanitarian efforts to deal with consequences when we should be addressing the political roots of conflict. UN ونجد أنفسنا مرة أخرى نبذل جهودا إنسانية يائسة لمعالجة العواقب بينما ينبغي أن نتصدى للجذور السياسية للنزاع.
    Today we find ourselves meeting once again, after the main part of the regular session of the General Assembly, to reconsider that very same question. UN ونجد أنفسنا اليوم وقد اجتمعنا مرة أخرى، بعد الجزء الرئيسي من الدورة العادية للجمعية العامة، للنظر في المسألة ذاتها.
    we find ourselves fully involved in the task of developing programmes and establishing adequate policies in keeping with the recommendations made in the Cairo Programme of Action. UN ونجد أنفسنا نشارك مشاركة كاملة في مهمة تطوير البرامج ووضع السياسات الملائمة تمشيا مع توصيات برنامج عمل القاهرة.
    Today we find ourselves in a situation which you described rather well in your introductory comments. UN ونجد أنفسنا اليوم في حالة أجدت وصفها في تعليقاتك الافتتاحية.
    After Vienna, however, we gradually moved away from this principle, and we find ourselves even further away from the implementation of the right to development. UN ولكن، بعد فيينا، ابتعدنا تدريجيا عن هذا المبدأ، ونجد أنفسنا الآن أكثر ابتعادا عن تطبيق الحق في التنمية.
    we find ourselves at a point that could be crucial to the future of our work on Security Council reform. UN ونجد أنفسنا في نقطة يمكن أن تكون حاسمة بالنسبة لمستقبل عملنا بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    we find ourselves on the threshold of a new era. UN ونجد أنفسنا على عتبة عهد جديد.
    we find ourselves in an international situation which is marked by complexity and uncertainty, and the challenges and threats facing peace, security and the economic and social development of peoples are obvious to all. UN ونجد أنفسنا في حالة دولية تتسم بالتعقُّد وعدم اليقين، وتتجلى للجميع التحديات والتهديدات التي تقف في طريق السلم والأمن وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب.
    We deplore this violence and this discrimination against women and we find ourselves obliged to point out the benefit to all of us that would come from strong actions and supportive policies to finance for gender equality as a tool to reducing human trafficking and the commodification of women and children through prostitution and other forms of sexual exploitation. UN ونحن نعرب عن استيائنا من هذا العنف والتمييز ضد المرأة ونجد أنفسنا مضطرين إلى إبراز الفوائد التي تعود علينا جميعا من اتخاذ تدابير قوية وانتهاج سياسات داعمة لتمويل المساواة بين الجنسين، باعتبار ذلك وسيلة للحد من الاتجار بالمرأة والطفل وتحويلهما إلى سلعة من خلال البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي.
    Since then, more of our children are suffering from HIV/AIDS; more of our people have died; and we find ourselves expending more and more funds to tackle the effects of this pandemic. UN فمنذ ذلك الوقت زاد عدد الأطفال الذين يعانون من الفيروس/الإيدز، ومات المزيد من مواطنينا، ونجد أنفسنا ننفق أكثر فأكثر على مواجهة آثار هذا الوباء.
    we find ourselves in a situation of some uncertainty in which instability is gaining ground over peace and new threats are posing challenges, testing the creativity and political determination of our governments to avoid the collapse of the Conference on Disarmament. UN ونجد أنفسنا في وضع يكتنفه شيء من الغموض ويتقدم فيه الاستقرار على حساب السلم وتُفرض فيه تحديات بسبب التهديدات الجديدة، ويؤدي ذلك إلى اختبار قدرة الابتكار لدى حكوماتنا وعزمها السياسي على تجنب انهيار مؤتمر نزع السلاح.
    We've thwarted him all we can, and we find ourselves staring into the abyss awaiting us at the bottom of Culloden Moor. Open Subtitles قمنا بأعاقته بقدر ما نستطيع ونجد أنفسنا ننظر إلى الهلاك الذي ينتظرنا في (كولدن مور)
    Now we find ourselves at a turning point in history when the blocs and barriers that long defined the world are giving way to an age of remarkable possibility — a time when more of our children and more nations will be able to live out their dreams than ever before. UN ونجد أنفسنا اﻵن في نقطة تحول تاريخية حيث تفسح الكتل والحواجز التي حددت صورة العالم لفترة طويلة الطريق لعصر من اﻹمكانيات المرموقة - عصر ستتمكن فيه أعداد أكبر من أطفالنا وأمم أكثر من تحقيق أحلامها بأكثر من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more