"ونحث الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • we urge States parties
        
    • and urge States parties
        
    we urge States parties to continue and intensify efforts in this direction. UN ونحث الدول الأطراف على مواصلة جهودها وتكثيفها في هذا الاتجاه.
    we urge States parties to fully implement their treaty obligations and to withdraw reservations incompatible with the object and purpose of the Convention and to consider reviewing reservations with a view to withdrawing them. UN ونحث الدول الأطراف على التنفيذ الكامل لالتزاماتها التعاهدية وعلى سحب تحفظاتها التي لا تتمشى مع هدف اتفاقية حقوق الطفل والغرض منها وعلى بحث إمكانية إعادة النظر في تحفظاتها بغية سحبها.
    We reiterate our call for the ongoing improvement of the mechanism for verification, and we urge States parties to continue to contribute financial, technical and human resources to attain that objective. UN ونؤكد مجددا دعوتنا إلى التحسين المستمر لآلية التحقق، ونحث الدول الأطراف على مواصلة الإسهام في الموارد المالية والتقنية والبشرية لتحقيق ذلك الهدف.
    we urge States parties to implement fully their treaty obligations and to withdraw reservations incompatible with the object and purpose of the Convention and to consider reviewing reservations with a view to withdrawing them. UN ونحث الدول الأطراف على الوفاء الكامل بالتزاماتها التعاهدية وعلى سحب تحفظاتها التي لا تتمشى مع أهداف ومقاصد اتفاقية حقوق الطفل وعلى بحث إمكانية إعادة النظر في تحفظاتها بغية سحبها.
    We call for the universal ratification of the Convention against Torture and urge States parties to the Convention to make the declaration under article 22 providing for individual communications. UN ونحن ندعو إلى أن يصدّق الجميع على اتفاقية مناهضة التعذيب، ونحث الدول الأطراف في الاتفاقية على إصدار الإعلان بموجب المادة 22 التي تنص على إصدار بلاغات فردية.
    we urge States parties to the Chemical Weapons Convention to make use of the facilities offered by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in order for them to be able to meet their obligations under the Treaty. UN ونحث الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الاستفادة من التسهيلات التي تمنحها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية حتى تتمكن من الوفاء بالتزاماتها في إطار المعاهدة.
    we urge States parties to attend the meeting with concrete commitments to increase clearance and victim assistance work in 2011 while also establishing the long-term mechanisms needed for universalizing, implementing and monitoring this important Convention. UN ونحث الدول الأطراف على حضور الاجتماع وتقديم التزامات ملموسة بتعزيز العمل في مجال الإزالة ومساعدة الضحايا في عام 2011 مع القيام أيضا بإنشاء الآليات الطويلة الأجل اللازمة لإضفاء الطابع العالمي على هذه الاتفاقية الهامة وتنفيذها ورصدها.
    The pacific settlement of disputes is a hallmark in the international law of the sea and we urge States parties to make declarations under article 287 of the Convention, accepting the jurisdiction of the Tribunal in settling disputes concerning the interpretation and application of the provisions of the Convention. UN إن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ركن رئيسي في القانون الدولي للبحار، ونحث الدول الأطراف على الإدلاء بتصريحات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، تقبل فيها اختصاص المحكمة في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكام الاتفاقية.
    83. we urge States parties to fully implement their obligations under the Anti-Personnel Mine Ban Convention and Amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons and encourage those States which have not yet done so to promptly accede to the Convention. UN 83 - ونحث الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بالكامل بموجب اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، ونشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تبادر إلى ذلك على وجه السرعة.
    we urge States parties to withdraw reservations incompatible with the object and purpose of the Convention on the Rights of the Child and to consider reviewing other reservations with a view to withdrawing them. (pending) UN ونحث الدول الأطراف على سحب تحفظاتها التي لا تتمشى مع هدف اتفاقية حقوق الطفل والغرض منها وعلى بحث إعادة النظر في تحفظاتها الأخرى بغية سحبها. (لم يبت فيها).
    95. we urge States parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention and Amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons to fully implement their respective obligations. UN 95 - ونحث الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد() والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة() على أن تنفذ بشكل كامل الالتزامات المترتبة على كل منها.
    95. we urge States parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention and Amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons to fully implement their respective obligations. UN 95 - ونحث الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد() والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة() على أن تنفذ بشكل كامل الالتزامات المترتبة على كل منها.
    169. we urge States parties to the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks to fully implement that Agreement and to give, in accordance with part VII of the Agreement, full recognition to the special requirements of developing States. UN 169 - ونحث الدول الأطراف في اتفاق عام 1995 المتعلق بتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على أن تنفذ الاتفاق المذكور تنفيذاً كاملاً، وأن تولي، الاعتبار الكامل، وفقا للجزء السابع منه، للاحتياجات الخاصة للدول النامية.
    169. we urge States parties to the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks to fully implement that Agreement and to give, in accordance with Part VII of the Agreement, full recognition to the special requirements of developing States. UN 169 - ونحث الدول الأطراف في اتفاق عام 1995 المتعلق بتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال() على أن تنفذ الاتفاق تنفيذا كاملا وأن تولي الاعتبار الكامل، وفقا للجزء السابع من الاتفاق، للاحتياجات الخاصة للدول النامية.
    169. we urge States parties to the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks to fully implement that Agreement and to give, in accordance with Part VII of the Agreement, full recognition to the special requirements of developing States. UN 169 - ونحث الدول الأطراف في اتفاق عام 1995 المتعلق بتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال() على أن تنفذ الاتفاق تنفيذا كاملا وأن تولي الاعتبار الكامل، وفقا للجزء السابع من الاتفاق، للاحتياجات الخاصة للدول النامية.
    169. we urge States parties to the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks to fully implement that Agreement and to give, in accordance with Part VII of the Agreement, full recognition to the special requirements of developing States. UN 169 - ونحث الدول الأطراف في اتفاق عام 1995 المتعلق بتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال() على أن تنفذ الاتفاق تنفيذا كاملا وأن تولي الاعتبار الكامل، وفقا للجزء السابع من الاتفاق، للاحتياجات الخاصة للدول النامية.
    We call for the universal ratification of the Convention against Torture and urge States parties to the Convention to make the declaration under article 22 providing for individual communications. UN ونحن ندعو إلى أن يصدّق الجميع على اتفاقية مناهضة التعذيب، ونحث الدول الأطراف في الاتفاقية على إصدار الإعلان بموجب المادة 22 التي تنص على إصدار بلاغات فردية.
    We highlight the importance of the review cycle that will begin next year, and urge States parties to do their utmost to ensure a positive outcome of that exercise. UN ونحن نؤكد على أهمية دورة الاستعراض التي ستبدأ السنة القادمة، ونحث الدول الأطراف على بذل قصارى جهدها لضمان نتيجة إيجابية لتلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more