"ونحث كل" - Translation from Arabic to English

    • we urge all
        
    • we urge every
        
    • we encourage all
        
    we urge all those who have yet to sign up as sponsors to do so at the Secretariat table. UN ونحث كل الذين لم يوقعوا بعد كمشاركين في تقديم مشروع القرار على التوقيع على طاولة الأمانة العامة.
    we urge all States to spare no effort to ensure a substantive outcome that will strengthen the regime. UN ونحث كل الدول على ألا تدخر جهدا لكفالة تحقيق نتيجة موضوعية من شأنها أن تعزز النظام.
    we urge all donors to apply the principles of good humanitarian donorship and to promote fundamental humanitarian principles. UN ونحث كل المانحين على تطبيق مبادئ المنح الإنسانية الحميدة وتعزيز المبادئ الإنسانية الأساسية.
    we urge all nuclear-armed States to follow their lead and commit to further, deeper and irreversible cuts in their nuclear arsenals. UN ونحث كل الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تحذو حذوهما وتلتزم بتخفيضات أخرى أعمق لا رجعة فيها في ترساناتها النووية.
    we urge every parliament, within the next two years, to: UN ونحث كل برلمان على أن يقوم، في غضون العامين المقبلين، بما يلي:
    we encourage all Member States to support that draft resolution. UN ونحث كل الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار.
    we urge all donors to apply the principles of good humanitarian donorship. UN ونحث كل المانحين على تطبيق مبادئ المنح الإنسانية السليمة.
    we urge all member States to refrain from taking actions likely to undermine space security, especially by creating additional debris. UN ونحث كل الدول الأعضاء على الإحجام عن اتخاذ إجراءات من المحتمل أن تقوض أمن الفضاء، خاصة بإنشاء حطام إضافي.
    we urge all parties concerned to stay the course of diplomacy and to refrain from confrontation. UN ونحث كل الأطراف المعنية على مواصلة السير على درب الدبلوماسية والامتناع عن المواجهة.
    we urge all the States involved to fulfil their responsibility to make those warrants effective. UN ونحث كل الدول المعنية على الوفاء بمسؤوليتها عن تنفيذ تلك الأوامر.
    we urge all member States to vote in favour of including this item in the agenda. UN ونحث كل الدول الأعضاء على التصويت لصالح إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    we urge all involved, including the Quartet, to redouble their efforts to that end. UN ونحث كل الأطراف المعنية، بما فيها المجموعة الرباعية، على مضاعفة جهودها لتحقيق تلك الغاية.
    We will be voting against this draft resolution and we urge all delegations to do the same. UN وسنصوت معارضين لمشروع القرار هذا ونحث كل الوفود على أن تفعل ذلك.
    we urge all our neighbours to join us in making that commitment -- to peace, non-violence, coexistence and mutual recognition. UN ونحث كل جيراننا على أن ينضموا إلينا في ذلك الالتزام بالسلام واللاعنف والتعايش والاعتراف المتبادل.
    we urge all those who maintain reservations to remove them. UN ونحث كل مَن أعربوا عن تحفظات على إلغائها.
    Women have been a driving force for change in the region; we urge all partners in transition to strengthen their rights. UN والمرأة قوة دافعة للتغيير في المنطقة، ونحث كل الشركاء في العملية الانتقالية على النهوض بحقوقها.
    we urge all countries that are involved in poverty eradication at any level to participate in the summit. UN ونحث كل البلدان المشتركة في استئصال الفقر على أي مستوى أن تشترك في هذه القمة.
    we urge all the parties concerned to demonstrate the necessary flexibility and accommodation, as well as a sincere commitment to the vision of lasting peace in the Middle East. UN ونحث كل اﻷطراف المعنية على إبداء ما يلزم من مرونة ووفاق، فضلا عن الالتزام الصادق بإقامة السلم الدائم في الشرق اﻷوسط.
    we urge all States to sign and ratify the Convention as soon as possible. UN ونحث كل الدول على التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    we urge all Conference on Disarmament members to adopt a flexible and accommodating attitude so as to quickly reach agreement on the programme of work. UN ونحث كل أعضاء مؤتمر نزع السلاح على تبني نهج مرن وتعاوني حتى يمكن التوصل بسرعة إلى اتفاق حول برنامج العمل.
    we urge every nation to engage in serious efforts to prevent any transfer of such materials and technologies. UN ونحث كل دولة على أن تشترك في الجهود الجادة الرامية إلى منع أي نقل لتلك المواد والتكنولوجيات.
    we encourage all those who can adhere before the Nairobi Summit to do so. UN ونحث كل الدول التي تستطيع أن تمتثل للاتفاقية قبل انعقاد مؤتمر قمة نيروبي على أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more