we do not believe that only economic, political or military potential should be taken into consideration in this matter. | UN | ونحن لا نعتقد أنه ينبغي ألا نراعي في هذه المسألة سوى القدرة الاقتصادية أو السياسية أو العسكرية. |
That is not my role as President and we do not believe it would contribute to achieving solutions. | UN | فليس هذا دوري بصفتي رئيس المؤتمر، ونحن لا نعتقد أن هذا سوف يساعد على تحقيق حلول. |
we do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. | UN | ونحن لا نعتقد أن هذا الغموض قد تم إيضاحه بما فيه الكفاية. |
These are essential in a member-driven negotiating forum that deals with security issues; we do not believe that the disarmament machinery per se is the reason for the current impasse in the work of the Conference. | UN | وهذه الأمور جميعها أساسية في محفل تفاوضي يقوده الأعضاء ويتعامل مع القضايا الأمنية، ونحن لا نعتقد أن آلية نزع السلاح هي، في حد ذاتها، السبب وراء المأزق الحالي الذي يواجهه المؤتمر في عمله. |
we do not think it is helpful to replay that debate in order to sidetrack these priorities. | UN | ونحن لا نعتقد من المفيد أن نعيد هذا النقاش لتشتيت هذه اﻷولويات. |
we do not believe that this approach lends itself to genuine partnership and mutual respect. | UN | ونحن لا نعتقد أن هذا النهج يمثل الشراكة الحقة والاحترام المتبادل. |
we do not believe that this is the case of the Conference on Disarmament. | UN | ونحن لا نعتقد أن هذه هي حالة مؤتمر نزع السلاح. |
we do not believe that the importance of improving the working methods of the Fifth Committee could not be shared by the delegations. | UN | ونحن لا نعتقد أن أهمية تحسيــن أساليــب عمــل اللجنة الخامسـة أمـــر لا تتشاطــره الوفــود. |
we do not believe the Conference on Disarmament to be the appropriate place to deal with this issue. | UN | ونحن لا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو المكان المناسب لمعالجة هذه المسألة. |
we do not believe that ambiguity has been sufficiently answered, and for that reason we have voted against the draft resolution again this year. | UN | ونحن لا نعتقد أنه تم تبديد هذا الغموض بما فيه الكفاية، ولهذا السبب صوتنا معارضين لمشروع القرار مرة ثانية هذا العام. |
we do not believe it is adequately fulfilling this role. | UN | ونحن لا نعتقد أنها تضطلع بهذا الدور على نحو كاف. |
we do not believe that we should, at this specific time, indicate to the parties a particular course of action. | UN | ونحن لا نعتقد أنه ينبغي لنا، في هذا الوقت المحدد، أن نبين للطرفين مسار عمل محدد لينتهجاه. |
we do not believe that the presence of military bases in our dependent Territories could in any way constitute an obstacle to the granting of independence or impede those Territories from expressing their views on self-determination. | UN | ونحن لا نعتقد بأن وجود قواعد عسكرية في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتنا يمكن، بأي طريقة، أن يشكل عقبة أمام منح الاستقلال، أو أن يعرقل قيام تلك اﻷقاليم باﻹعراب عن وجهات نظرها في تقرير المصير. |
we do not believe that anyone has a monopoly on values and virtues in this respect. | UN | ونحن لا نعتقد أن أحدا يحق له احتكار القيﱠم والفضائل في هذا الخصوص. |
we do not believe there is any justification whatsoever for establishing new power centres in our Organization. | UN | ونحن لا نعتقد بوجود أي مبرر على اﻹطلاق ﻹنشاء مراكز قوى جديدة في منظمتنا. |
we do not believe that the Organization is above criticism. | UN | ونحن لا نعتقد أن المنظمــــة فوق النقد. |
Botswana believes that the time has come for Cuba and the United States to negotiate an amicable end to their protracted estrangement. Intractable problems all over the world, are being resolved through negotiations, and we do not believe that the cold war between Cuba and the United States is beyond resolution by negotiation. | UN | إن بوتسوانا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتفاوض كوبا والولايات المتحدة من أجل وضع حد سلمي لخلافاتهما التي طال أمدها، فالمشاكل العسيرة في جميع أنحاء العالم يجري حلها عن طريق المفاوضات، ونحن لا نعتقد بأن الحرب الباردة بين كوبا والولايات المتحدة مما لا يستطاع حله عن طريق التفاوض. |
we do not believe that some regulation of the media, whether voluntary or statutory, necessarily equates to suppression of the media, and we recommend that governments put in place models of regulation based on examples of good practice. | UN | ونحن لا نعتقد أن قدراً من التنظيم لوسائل الإعلام، سواء كان طوعياً أو قانونياً، لا يعني بالضرورة قمع وسائل الإعلام، ونوصي بأن تضع الحكومات نماذج للوائح تستند إلى أمثلة للممارسة الجيدة. |
we do not think this is the proper way to read article 2, paragraph 3. | UN | ونحن لا نعتقد أن هذه هي الطريقة السليمة لفهم الفقرة ٣ من المادة ٢. |
we do not think that the lack of multilateral instruments is the problem. | UN | ونحن لا نعتقد أن الافتقار إلى صكوكٍ متعددة الأطراف هو المعضلة. |
we do not think that an increase in the overall number of seats alone will suffice to ensure more equitable and representative participation in the work of the Council. | UN | ونحن لا نعتقد أن زيادة عدد المقاعد الكلية وحده كاف لضمان المشاركة المنصفة والتمثيلية في عمل المجلس. |