"ونحن نتطلع إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • we look forward to
        
    • we look to the
        
    we look forward to twelfth and thirteenth meetings of the Consultative Process being inclusive and cooperative meetings in which all views are considered. UN ونحن نتطلع إلى أن يتسم الاجتماعان الثاني عشر والثالث عشر للعملية الاستشارية بالشمول والتعاون وأن يأخذا بعين الاعتبار وجهات النظر كافة.
    we look forward to seeing the Treaty implemented in full and work commenced on follow-up measures. UN ونحن نتطلع إلى أن نشهد تنفيذ المعاهدة بالكامل وبدء العمل بشأن تدابير المتابعة.
    we look forward to receiving and discussing the Secretary-General's implementation plan based on the recommendations contained in that report. UN ونحن نتطلع إلى أن نتلقى ونناقش خطة الأمين العام للتنفيذ على أساس التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    we look forward to actively participating in the implementation of this draft resolution. UN ونحن نتطلع إلى أن نُشارك بشكل فعال في تنفيذ مشروع القرار هذا.
    we look to the international community and to the United Nations to play their part in establishing peace and rebuilding Somalia. UN ونحن نتطلع إلى أن يضطلع المجتمع الدولي ومنظمتنا الدولية بدورهما في إقرار السلام وإعادة بناء الصومال.
    we look forward to a fruitful outcome from the 39th session of the Commission on Population and Development. UN ونحن نتطلع إلى أن تسفر الدورة التاسعة والثلاثون للجنة السكان والتنمية عن نتائج مثمرة.
    we look forward to the Court becoming fully operational and we are confident that the Court will prove to be a valuable mechanism in the administration of justice at the international level. UN ونحن نتطلع إلى أن تعمل المحكمة بكامل طاقتها، ونثق بأن المحكمة ستثبت أنها آلية قيمة في إقامة العدالة على الصعيد الدولي.
    we look forward to being able to expand our dialogue with these regimes and develop our policy in that regard in the coming year. UN ونحن نتطلع إلى أن نصبح قادرين على توسيع حوارنا مع تلك الأنظمة وتطوير سياستنا في ذلك الصدد في العام القادم.
    we look forward to the United Nations and the African Union exercising decisive leadership in promoting peace in Somalia. UN ونحن نتطلع إلى أن تمارس الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قيادة حاسمة في تعزيز السلام في الصومال.
    we look forward to receiving a delegation later this year to discuss how we might develop technical and other forms of mutually beneficial South-South cooperation. UN ونحن نتطلع إلى أن نتلقى بعثة في نهاية هذا العام لدراسة كيفية تنمية التعاون التقني وسائر أشكال التعاون الذي يحقق المنفعة المتبادلة بين الجنوب والجنوب.
    we look forward to that Office's redoubling its efforts to make all its publications in that field, including the United Nations Juridical Yearbook, accessible in all the official languages of the United Nations. UN ونحن نتطلع إلى أن يكثف المكتب جهوده لكي يتاح ما ينشره من معلومات في هذا الميدان بما في ذلك حولية لجنة القانون الدولي بكافة اللغات الرسمية باﻷمم المتحدة.
    we look forward to seeing that group starting its work very soon and we are confident that Ambassador Chowdhury will chair it with efficiency as he did when he led the Security Council mission to Kosovo. UN ونحن نتطلع إلى أن نرى هذا الفريق وقد بدأ أعماله في أقرب فرصة، واثقين بأن السفير شودري سوف يترأسه بكفاءة، على نحو ما فعل عندما قاد بعثة مجلس الأمن إلى كوسوفو.
    we look forward to the further strengthening of the legal framework for the prevention and suppression of international terrorism by the United Nations, through the elaboration of a comprehensive and global convention on terrorism. UN ونحن نتطلع إلى أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز الإطار القانوني لمنع الإرهاب الدولي وقمعه، من خلال وضع اتفاقية شاملة وعالمية بشأن الإرهاب.
    We felt very appreciative to all those who were involved, and we look forward to that spirit prevailing as we continue to debate globalization throughout this session of the General Assembly. UN وشعرنا بامتنان كثير لجميع الذين شاركوا، ونحن نتطلع إلى أن تسود تلك الروح أثناء مواصلة نقاشنا للعولمة خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    we look forward to the conclusion in the near future of a multi-year parliamentary support programme between the IPU and UNDP. UN ونحن نتطلع إلى أن يتم، في المستقبل القريب وضع برنامج مساندة برلمانية بين الاتحاد البرلماني الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يمتد على عدة سنوات.
    we look forward to receiving next year from the United Nations group of Experts on Small Arms recommendations on measures which we hope the international community as a whole can consider for implementation. UN ونحن نتطلع إلى أن نتلقى من فريق الخبراء المعينين باﻷسلحة الصغيرة التابع لﻷمم المتحدة توصيات في العام المقبل بشأن تدابير نأمل أن ينظر المجتمع الدولي بأسره في تنفيذها.
    we look forward to seeing Taiwan being allowed to fully contribute to humanity by being given adequate participation in other United Nations specialized agencies. UN ونحن نتطلع إلى أن نشهد السماح لتايوان بتقديم الإسهام الكامل للإنسانية بتمكينها من المشاركة الكافية في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة الأخرى.
    we look forward to it beginning its valuable work as soon as possible and we thank and once again congratulate you, Sir, and Ambassadors Løj and Mahiga on a job outstandingly well done. UN ونحن نتطلع إلى أن تبدأ أعمالها القيّمة في أقرب وقت ممكن، ونشكركم نهنئكم مرة أخرى، يا سيدي، أنتم والسفيرين لوي وماهيغا على العمل الرائع الذي قمتم به.
    we look forward to favourable consideration by the Assembly at its next session of this request for intergovernmental organization observer status. UN ونحن نتطلع إلى أن تنظر الجمعية في دورتها القادمة بعين التأييد في هذا الطلب المقدم للحصول على مركز المراقب الذي يُمنح للمنظمات الحكومية الدولية.
    we look forward to the United Nations encouraging the initiatives of the Organization of African Unity (OAU) to solve and contain the conflicts in Africa, especially its capacity in the area of conflict resolution, the activation of its mechanism to prevent, contain and settle those conflicts and the consolidation of efforts to foster multilateral cooperation and economic integration among African States. UN ونحن نتطلع إلى أن تقوم اﻷمم المتحدة بتشجيـــع مبادرات منظمــة الوحدة اﻷفريقية لحل المنازعات اﻷفريقية، وبصورة خاصة دعم قدرتها فـــي ميدان حل المنازعـــات، وتشغيل آليتها لمنعها واحتوائها وتسويتهــا، وتعزيز جهودها لتوطيد التعاون المتعـــدد اﻷطراف والتكامل الاقتصادي بين الـــدول اﻷفريقية.
    we look to the United Nations, and in particular to the Security Council, to uphold those rules. UN ونحن نتطلع إلى أن تقوم الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن، بدعم تلك القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more