"ونحن نتوقع من" - Translation from Arabic to English

    • we expect
        
    we expect Syria and Israel, and Lebanon and Israel, to improve their relationships through peace negotiations. UN ونحن نتوقع من سورية وإسرائيل، ومن لبنان وإسرائيل، تحسين علاقاتها من خلال مفاوضات للسلام.
    we expect the international Conference to provide an effective global cooperative framework to prevent, counter and eliminate illicit arms smuggling. UN ونحن نتوقع من المؤتمر الدولي أن يوفر إطارا تعاونيا عالميا فعالا لمنع تهريب الأسلحة غير المشروعة ومجابهته والقضاء عليه.
    we expect the United Nations to play a critical role in this overall effort, which the people of Malawi so desire. UN ونحن نتوقع من اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور حاسم في هذا الجهد الشامل، الذي يرغب فيه شعب ملاوي رغبة ملحة.
    we expect all countries producers of raw materials, psychotropic substances and precursors to follow suit. UN ونحن نتوقع من جميع البلدان المنتجة للمواد الخام والمؤثرات العقلية والسلائف أن تحذو حذونا.
    we expect the United Nations to find a solution to this problem. UN ونحن نتوقع من اﻷمم المتحدة أن تجد حلا لهذه المشكلة.
    we expect the new authority to ensure full respect for Afghanistan's obligations under international law, including international human rights and humanitarian law. UN ونحن نتوقع من السلطة الجديدة أن تكفل احترام أفغانستان الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك، حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    we expect a more responsive strategy by the United Nations with regard to the state of the forgotten humanitarian crisis in Azerbaijan. UN ونحن نتوقع من الأمم المتحدة اتباع استراتيجية أكثر استجابة إزاء هذه الأزمة الإنسانية المنسية في أذربيجان.
    we expect other regimes to follow his example. UN ونحن نتوقع من المناطق الأخرى أن تحذو حذوه.
    we expect other countries to respond positively so that the Conference on Disarmament can carry out substantive work at an early date. UN ونحن نتوقع من البلدان الأخرى أن تستجيب حتى يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يقوم بعمل موضوعي في وقت مبكر.
    we expect the international community to hold the Government of Syria accountable for undermining international agreements and regional stability. UN ونحن نتوقع من المجتمع الدولي إخضاع حكومة سوريا للمساءلة عن تقويض الاتفاقات الدولية واستقرار المنطقة.
    we expect Somali authorities to consolidate their presence and stability in the recovered areas, through the provision of basic services and security. UN ونحن نتوقع من السلطات الصومالية ترسيخ وجودها واستقرارها في المناطق المستردة، من خلال توفير الخدمات الأساسية والأمنية.
    we expect all nuclear Powers to refrain from testing during the ongoing negotiations. UN ونحن نتوقع من جميع الدول النووية أن تمتنع عن التجارب خلال المفاوضات الجارية.
    we expect the World Conference on Women, to be held in Beijing next year, to heighten awareness of this. UN ونحن نتوقع من المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ العام المقبل، أن يزيد من درجة الوعي بذلك.
    we expect other donor countries to assume their responsibilities to the same degree. UN ونحن نتوقع من البلدان المتبرعة اﻷخرى أن تتحمل مسؤولياتها بنفس القدر.
    we expect the international community's active assistance in this task. UN ونحن نتوقع من المجتمع الدولي أن يقدم مساعدة نشطة من أجل إنجاز هذه المهمة.
    we expect the fifty-fourth session of the General Assembly to successfully conclude preparations for the organization of the Millennium Assembly in the year 2000. UN ونحن نتوقع من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة أن تختتم بنجاح أعمالها التحضيرية لتنظيم الجمعية اﻷلفية في عام ٢٠٠٠.
    we expect the organization to make a significant contribution to the forthcoming United Nations special session on children and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. UN ونحن نتوقع من المنظمة أن تقدم إسهاما كبيرا في دورة الأمم المتحدة الاستثنائية القادمة المعنية بالأطفال وفي مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ.
    we expect an appropriate response from NATO. UN ونحن نتوقع من الناتو ردا لائقا.
    This is an important moment for the United Nations, and we expect the Security Council to act in accordance with the Charter to safeguard the integrity of the international system and to ensure the maintenance of peace. UN هذه لحظة هامة في تاريخ الأمم المتحدة، ونحن نتوقع من مجلس الأمن أن يعمل وفقا للميثاق من أجل حماية سلامة المنظومة الدولية وضمان الحفاظ على السلام.
    we expect the United Nations system and the international community to support the efforts of the ECO and its member States in order to realize these blueprints, not only for the benefit of the region, but also for the world at large. UN ونحن نتوقع من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تدعيم جهود المنظمة ودولها الأعضاء بغية تحقيق هذه المخططات، ليس لمصلحة المنطقة فحسب، ولكن أيضا لمصلحة العالم بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more