"ونحن نحث المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • we urge the international community
        
    • we would urge the international community
        
    we urge the international community to do all it can to stem the explosive situation in the Great Lakes region. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يبذل ما في وسعه لاقتلاع جذور الحالة المتفجرة في منطقة البحيرات الكبرى.
    we urge the international community to take a clear and determined stance against all forms of Israeli aggression, including the above mentioned. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يتخذ موقفا واضحا وحازما ضد جميع أشكال العدوان الإسرائيلي، بما فيها ما سلفت الإشارة إليه.
    we urge the international community to give these matters full and timely attention. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يولي هذه المسائل كل اهتمامه وفي الوقت المناسب.
    we urge the international community to take decisive action to ensure a peaceful and speedy resolution of that conflict. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء حاسم لضمان إيجاد حل سلمي وسريع لذلك الصراع.
    we urge the international community to take measures to control the flow of small arms. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يتخذ التدابير اللازمة للحد من تدفق اﻷسلحة الصغيرة.
    we urge the international community to undertake a realistic review of these sanctions with a view to lifting them altogether. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على إجراء استعراض واقعي لهذه الجزاءات بغرض رفعها تماما.
    we urge the international community to make greater efforts to conclude the peace process, thus ensuring genuine reconciliation among all citizens of Burundi. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على بذل جهود أكبر من أجل إنجاز عملية السلام، وهكذا نكفل المصالحة الحقيقية بين جميع مواطني بوروندي.
    we urge the international community to render generous assistance to the OAU for this purpose. UN ونحن نحث المجتمع الدولي علــى تقديم مساعدة سخية الى منظمة الوحدة اﻷفريقية لهذا الغرض.
    we urge the international community to be ready, if necessary, to provide the mechanisms to facilitate dialogue and cooperation. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يقف على أهبة الاستعداد، إذا دعت الضرورة، لتوفير اﻵليات اللازمة لتيسير الحوار والتعاون.
    we urge the international community of States to take swift action to facilitate their resolution. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء سريع لتسهيل حل هذه الصراعات.
    we urge the international community to contribute urgently and generously to the Africa Peace Fund, established by the Organization of African Unity. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على اﻹسهام بسرعة وسخاء في صندوق افريقيا للسلام، الذي أنشأته منظمة الوحدة الافريقية.
    we urge the international community to stay the course with Haiti. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يواصل تقديم الدعم إلى هايتي حتى النهاية.
    we urge the international community to honour their commitments by making available new and additional resources for the attainment of the intended objectives. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على الوفــاء بالتزاماته من خلال توفير موارد جديدة وإضافية لتحقيق الأهداف المرجوة.
    we urge the international community to contribute decisively to the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على اﻹسهام إسهاما حاسما فـــــي إنعاش نيكاراغوا وتعميرها.
    we urge the international community to lend its full support to the measures proposed to ensure sustained follow-up and implementation of the proposals contained in the Barbados Programme of Action. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على إيلاء دعمه الكامل للتدابير المقترحة لضمان المتابعة المستدامة وتنفيذ المقترحات الواردة في برنامج عمل بربادوس.
    we urge the international community to use this commemoration of the sixtieth anniversary of the Declaration to re-energize our collective efforts to turn its noble vision into effective actions on the ground. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على الاستفادة من هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان من أجل إعادة تنشيط جهودنا الجماعية لتحويل رؤيته النبيلة إلى إجراءات فعالة على أرض الواقع.
    we urge the international community to observe all Security Council resolutions against UNITA and to fully cooperate with the United Nations to ensure the effective implementation of sanctions against UNITA. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على احترام جميع قرارات الأمم المتحدة ضد يونيتا، وعلى التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لكفالة التنفيذ الفعال للعقوبات ضد يونيتا.
    we urge the international community to continue to exert pressure on the Israeli Government to induce it to resume complying with its obligations under international agreements. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على مواصلة الضغط على الحكومة الإسرائيلية لاستمالتها لاستئناف امتثالها لالتزاماتها القائمة بموجب اتفاقات دولية.
    we urge the international community to provide firm and concrete support for this initiative, which in a very short time has become the New Partnership for Africa's Development. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الراسخ والملموس لهذه المبادرة التي أصبحت في فترة زمنية قصيرة جدا الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    we urge the international community to unambiguously call for a cessation of Israel's practice of extrajudicial killing as well as a cessation of all of its other violations of international law. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يدعو إسرائيل دون لبس إلى التوقف عن ممارسة القتل خارج نطاق القانون، ووقف جميع انتهاكاتها الأخرى للقانون الدولي.
    we would urge the international community to make every effort for the success of the third United Nations Conference on the Least Developed Countries in 2001 in Brussels. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على بذل كل جهد ممكن لإنجاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي سيعقد في بروكسل عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more