we are aware that it is, as yet, premature to consider that the peace process will indeed be put back on track. | UN | ونحن ندرك أنه قد يكون من السابق لأوانه أن نعتبر أن عملية السلام سوف تعود إلى مسارها حقا. |
we are aware that in the years to come we will have to focus on the implementation of the international programmes. | UN | ونحن ندرك أنه في السنوات القادمة سيتعين علينا التركيز على تنفيذ البرامج الدولية. |
we recognize that States and Governments should be mobilized. | UN | ونحن ندرك أنه ينبغي تعبئة الدول والحكومات. |
we recognize that there is still much to do in that area, but in practice definite and significant advances have been attained. | UN | ونحن ندرك أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا المجال، ولكن من الناحية العملية، تم تحقيق تقدم ملموس وجوهري. |
we realize that other tasks will be required after the legislation is promulgated so that the laws can be enforced. | UN | ونحن ندرك أنه بعد نشر التشريع سيكون من المطلوب القيام بمهام أخرى حتى يتسنى إنفاذ القوانين. |
we understand that that practice has now been largely discontinued. | UN | ونحن ندرك أنه تم وقف تلك الممارسة إلى حد كبير. |
we are aware of the fact that we must focus our attention on preventing the spread of the disease. | UN | ونحن ندرك أنه يتعين علينا أن نركز اهتمامنا على منع انتشار المرض. |
Some of our recommendations are intended to reinforce the strength of HDRO in this respect, and we are aware that this will carry resource implications. | UN | وبعض توصياتنا القصد منها تعزيز قوام المكتب في هذا الصدد، ونحن ندرك أنه سيترتب على ذلك آثار بالنسبة للموارد. |
we are aware that many more suspected war criminals in the region must be prosecuted. | UN | ونحن ندرك أنه يوجد في المنطقة عدد أكبر من المتهمين بجرائم حرب تجب محاكمتهم. |
we are aware that Statoil had previously shown some interest in possible future oil concessions in Kenya. | UN | ونحن ندرك أنه سبق لـ ستات أويل أن أبدت بعض الاهتمام في إمكان امتلاك امتيازات تنقيب عن النفط في المستقبل في كينيا. |
we are aware that much work remains to be done on the CTBT text. | UN | ونحن ندرك أنه ما زال يتعين إنجاز قدر كبير من العمل بشأن نص المعاهدة. |
we are aware that due to time constraints, very little work was accomplished in the previous session. | UN | ونحن ندرك أنه بالنظر الى القيود الزمنية، فلم ينجز سوى القليل جدا من العمل في الدورة اﻷخيرة. |
we recognize that no matter what is done, society will always have some elements of conflict and tension. | UN | ونحن ندرك أنه مهما عملنا، ستظل لدى المجتمع دائما بعض عناصر الصراع والتوتر. |
we recognize that, to get full value from this investment, this allocation needs to be carefully targeted. | UN | ونحن ندرك أنه بغية الحصول على الفائدة الكاملة من هذا الاستثمار، يتعين استعمال هذه النسبة المخصصة بعناية. |
we recognize that significant yet unequal progress has been made and that existing commitments must be met. | UN | ونحن ندرك أنه قد أحرز تقدم كبير، وإن كان متفاوتا، وأنه لا بد من الوفاء بالالتزامات القائمة. |
we recognize that a solution to the problem in the Middle East can only be achieved through the energies of the States in the region and their genuine commitment to peace. | UN | ونحن ندرك أنه لا يمكن إيجاد حل للمشكلة في الشرق اﻷوسط إلا عن طريق جهود دول المنطقة والتزامها الحقيقي بالسلام. |
we recognize that while all development must take place at local and national levels, there are clearly regional and international dimensions for which solutions must be found at the global level. | UN | ونحن ندرك أنه بينما ينبغي أن تتحقق التنمية كلها على المستويين المحلي والوطني، فإن من الواضح أن هناك أبعادا إقليمية ودولية يجب إيجاد الحلول لها على المستوى العالمي. |
we realize that there is no easy balance between equitable representation and the performance of the Council. | UN | ونحن ندرك أنه لا يوجد توازن سهل بين التمثيل العادل وأداء المجلس. |
we realize that we still have a long road ahead, and we are committed to ensuring the rights, protection and complete development of every child in our country. | UN | ونحن ندرك أنه ما زال أمامنا طريق طويل، وإننا ملتزمون بضمان حقوق كل طفل في بلدنا، وبحمايته وتأمين نموه الكامل. |
we realize that, without development, there can be no healthy democracy. | UN | ونحن ندرك أنه بلا تنمية لا يمكن أن يكون هناك ديمقراطية سليمة. |
we understand that no verification can be 100-per-cent perfect, but it could be made effective. | UN | ونحن ندرك أنه لا يوجد تحقق كامل بنسبة 100 في المائة، لكنه قد يكون فعالاً. |
we understand that no agreement on this important issue has been achieved. This is not only a matter of deep regret but of dismay. | UN | ونحن ندرك أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة التي لا تسبب لنا أسفا بالغا فحسب وإنما تثير هلعنا أيضا. |
we are aware of the fact that there is not yet a convergence of views on this topic. | UN | ونحن ندرك أنه لا يوجد حتى الآن تقارب في وجهات النظر حول هذا الموضوع. |